Present perfectél/ella/ustedconjugation ofmaniobrar.

maniobrar

A pesar de los riesgos letales, este pueblo sigue oponiéndose de forma pacífica al proyecto hidroeléctrico, el cual se ha maniobrado sin previa consulta a los habitantes.
Despite the lethal risks, the Lenca population is still passively opposing the hydropower project, which has been crafted without their prior consultation.
En el pasado hemos reportado cómo la clase política mexicana ha maniobrado en contra de las exigencias ciudadanas y ha logrado limitar los alcances de las reformas legales para continuar operando con corrupción y opacidad.
In the past, Global Voices has reported how the ruling party has plotted against addressing public demands and managed to limit legal reforms to continue operating in a corrupt and secretive manner.
El Departamento de Seguridad Nacional de Obama apeló y ha maniobrado para esquivar la decisión.
Obama's Department of Homeland Security appealed, and has schemed to sidestep the ruling.
Su régimen ha maniobrado para derogar Obamacare, con esfuerzos por circunvenir una decisión anterior de la Corte Suprema que lo había ratificado.
His regime has moved to repeal Obamacare, attempting an end-run around a previous Supreme Court ruling that had affirmed it.
Él es inmensamente popular, y ha maniobrado correctamente para asegurar el futuro de Rusia en el Lejano Oriente para después del Cambio de Polos, en este sentido un verdadero líder mundial.
He is immensely popular and has managed to arrange for Russia's future in the Far East after the Pole Shift, a worldwide leader in this regard.
Ahora, frente a un enorme escandalazo, el régimen de Trump de Pence ha maniobrado para tratar de desmovilizar lo que comenzaba a convertirse en una ola de oposición y lucha real.
Now, faced with a huge outcry, the Trump/Pence regime has maneuvered to try to demobilize what was beginning to swell into a wave of opposition and real struggle.
Nadie ha hablado tampoco sobre cómo Pesquera ha maniobrado hábilmente, hasta ahora, tras las repercusiones del incidente–incluido la acusación por disturbios — convirtiéndolo en un referéndum sobre la administración Calderón.
None has spoken either of how Pesquera has so far skillfully maneuvered in the incident's aftermath—which included being charged with rioting—turning it into a referendum on the Calderón administration.
Como en Ucrania, Georgia y en otras muchas situaciones similares, EEUU ha maniobrado para conseguir poner en el poder a sus títeres, y el caso de Myanmar no es diferente.
As in the Ukraine, in Georgia and many other similar situations, the USA has been manoeuvring to get its puppets installed in power. And Myanmar is no different.
Ahora nos encontramos ante un Gobierno autoritario que no solo ha maniobrado para mantenerse en el poder sino que también está implicado en actos de corrupción y estafas que han dado lugar a una rebelión armada.
The result has been an authoritarian regime which did not draw the line at machinating its way back into power and has also systematically been involved in corruption and out and out fraud throughout the country.
Las intrigas han ocurrido tras bastidores pues estos acuerdos se realizan dentro de la clase dominante yanqui, que ha maniobrado a través de compañías de petróleo, delegaciones semisecretas y conexiones militares, además de otorgar fondos a los medios de comunicación pro occidentales.
The intrigue that followed has been done with very little public awareness in the U.S. These are operations worked out within the U.S. ruling class. U.S. imperialism made its moves using oil companies, semi-secret delegations, military connections and all kinds of funding of pro-western media.
Ha maniobrado para reasignar los dineros originalmente erogados para otros fines, a la construcción de su muro.
He has moved to shift monies originally appropriated elsewhere to build his wall.
Ha maniobrado usted bien y ha conseguido dar sensación de seriedad, lo que ha tranquilizado la conciencia de la gran mayoría de los diputados que solo pedían eso.
You have managed to give the impression of being serious about this, which has pacified the conscience of the great majority of MEPs, who were asking for no more than that.
Word of the Day
corkscrew