Present perfectél/ella/ustedconjugation oflimitar.

limitar

Esto ha limitado seriamente el uso de la traducción automática.
This has seriously limited the use of automatic translation.
Pero el sistema de comercio nunca se ha limitado a ello.
But the trading system has never been limited to that.
¿La represión ha limitado el trabajo de los periodistas independientes?
Has the repression limited the work of independent journalists?
El Consejo de Europa tampoco ha limitado sus inquietudes a Europa.
Nor has the Council of Europe confined its concerns to Europe.
Nuestro interés nunca se ha limitado al mantenimiento de la paz.
Our interest has never been limited to peacekeeping.
Intencionadamente ha limitado su propio ámbito de movimientos.
He has intentionally limited his own range of movement.
La difícil situación interna y subregional ha limitado gravemente la reactivación económica.
The difficult internal and subregional situation has severely constrained economic revitalization.
El FSB tampoco ha limitado estas tácticas explícitamente a los círculos izquierdistas.
The FSB hasn't limited these tactics to explicitly left-wing circles either.
El conflicto armado ha limitado severamente el acceso a la educación.
Access to education has been severely limited by the armed conflict.
Cargill no se ha limitado a la explotación laboral en sus plantas.
Cargill hasn't stopped at labor exploitation in its plants.
Esto ha limitado considerablemente los recursos ya inadecuados del Departamento.
This has posed considerable constraints on the Department's already inadequate resources.
En muchos lugares, la inseguridad ha limitado considerablemente las operaciones humanitarias.
Insecurity has, in a number of areas, severely constrained humanitarian operations.
La prolongada Ronda de Doha ha limitado aún más la capacidad del sistema.
The protracted Doha Round has further constrained the ability of the system.
El Gobierno también ha limitado claramente el disentimiento público y las informaciones críticas.
The government has also sharply limited public dissent and critical reporting.
La administración no ha limitado sus intentos por controlar el mensaje a los medios estatales.
The administration has not confined its message-control efforts to state media.
No se ha limitado solo a lo económico.
It did not just confine itself to economic issues.
Echar una mano a los sirios no se ha limitado al canal médico-militar.
Lending a hand to the Syrians has not been limited to the military-medical channel.
Pero la Constitución no se ha limitado a reconocer la existencia de la pluralidad.
However, the Constitution has not limited itself to recognizing the existence of this pluralism.
La asistencia humanitaria de Arabia Saudita no se ha limitado a la asistencia bilateral o directa.
Saudi Arabia's humanitarian assistance has not been limited to bilateral or direct assistance.
Por consiguiente, la Junta ha limitado el alcance de su opinión para excluir esos gastos.
The Board has therefore restricted the scope of its audit opinion to exclude this expenditure.
Word of the Day
cliff