laborar
Mi Padre por mucho tiempo ha laborado por vuestra salvación, y yo he descendido para mostraros el camino. | My Father has long worked for your salvation—then I came to show you the way. |
Ha laborado en la Agencia de Promoción de la Inversión Privada, ProInversión, en la elaboración de contratos de concesión para los sectores saneamiento, telecomunicaciones, electricidad, minería y transporte. | Worked at ProInversion (Agency for the Promotion of Private Investment) in the preparation of concession contracts in the areas of sanitation, telecommunications, energy, mining and transportation. |
Encomiamos al Sr. Klein y a sus colaboradores, y, en verdad, a todo el sistema de las Naciones Unidas que ha laborado en Liberia. | We commend Mr. Klein and his team, and indeed the entire United Nations family that has worked in Liberia. |
Después de la Universidad de Southwestern recibió su certificado de Asistente Dental Registrado (RDA) en 1987 y ha laborado en nuestro consultorio desde 1988. | After Southwestern College, she received her RDA certificate in 1987 and has worked in our office since 1988. |
Tesorero: Enrique Carrillo Águila: Financiero, quien ha laborado cerca de 40 años en el sector bancario y ha sido tesorero de varias organizaciones. | Treasurer: Enrique Carrillo Aguila, a financier who has worked for almost 40 years in the banking sector and as treasurer for various organizations. |
Con cerca de 12 años de experiencia en políticas públicas ambientales, ha laborado en el ámbito de la academia, el gobierno federal y la sociedad civil. | With close to 12 years of experience in environmental public policy, he has worked in academia, the federal government and NGOs. |
Es miembro de la asociación internacional de prensa, ha laborado en la prensa saudita y ha sido una activista en pro de los derechos de las mujeres. | She is a member of the international association of press and has been an activist in pro of women´s rights. |
El autor de este trabajo, ha laborado en diferentes comunidades rurales de la Provincia Habana, constatando durante varios años de práctica innumerables aportaciones del Dr. Ortiz. | The author of this work, has worked in different rural communities of the Provincia Habana, verifying during several years of practice countless contributions of the Dr. Ortiz. |
Recuerdo también que el reverendo John T. Avery, un connotado evangelista que ha laborado en muchos lugares y durante muchos años, estuvo presente en esa misma reunión. | I recollect also that the Rev. John T. Avery, a noted evangelist, who has labored in many places for many years, was present at that meeting. |
Esto muestra claramente que el Nuevo Orden Mundial por el cual la masonería ha laborado durante tantos años es luciférico, no importa sus vigorosas protestas reclamando lo contrario. | This clearly shows that the New World Order for which Freemasonry has labored for so many years is Luciferic, their vigorous protestations to the contrary notwithstanding. |
Luego de reiterar que ha laborado con excelentes servidores públicos durante su administración, la Gobernadora Sila M. Calderón anunció el jueves la última ronda de cambios en su administración con cuatro nuevos nombramientos. | After reiterating that she has had the honor to work with excellent public servants during her tenure, Gov. Sila M. Calderon announced Thursday the lastest round of changes to her cabinet members with four new designations. |
A través de sus 40 años de existencia, UFW ha laborado por organizar a los trabajadores del campo, por elevar los salarios, y por mejorar las condiciones de trabajo para todos sus miembros y todos los trabajadores agrícolas. | Throughout its 46 year history, the UFW has worked to organize farm workers, raise wages and improve working conditions for its members and all farm workers. |
A lo largo de su trayectoria profesional, Ramón ha laborado en instituciones públicas y privadas, incluyendo la Procuraduría Fiscal de Santiago y en importantes instituciones bancarias dirigiendo los departamentos legales. | During his career, Ramón has worked in public and private institutions including the Tax District Attorney's Office of Santiago, as well as in several leading banking institutions, where he was in charge of their legal departments. |
¿Quién podría ser mejor Presidenta de Irlanda que la Sra. Banotti, que ha laborado en pro de ello en esta Asamblea y que es la más indicada para tender puentes en Irlanda y desechar antiguas enemistades? | Who better to be President of Ireland than Mrs Banotti, who has worked for that in this House and who is the best placed to build bridges in Ireland itself and sweep away old enmities? |
Originaria de la ciudad de Buenos Aires, Argentina, Marina ha laborado en compañías internacionales de Tecnologías de la Información en varios países diseñando e implementando estrategias de marketing y de comunicación, así como el desarrollo de alianzas con grandes empresas del sector. | Originally from Buenos Aires, Argentina, Marina has worked in international companies of Information Technology in several countries by designing and implementing marketing and communication strategies, as well as developing partnerships with large companies. |
En la coordinación y el impulso de alrededor de 200 programas de la Revolución puestos en marcha como resultado de este combate, ha laborado la Unión de Jóvenes Comunistas como parte del grupo de trabajo de la Batalla de Ideas. | As part of the Battle of Ideas' work group, the Young Communists League has coordinated and spurred on nearly 200 revolutionary programs that have been created as a result of this struggle. |
Como servidor público Cantero Frau ha laborado en diversas capacidades en investigación social y económica, planificación y como asesor en economía para agencias del gobierno de Puerto Rico, de la ciudad de Nueva York y de la Capital Federal. | In the public service, Cantero has also worked in several capacities in social and economic research, planning, and as economic advisor for agencies of the governments of Puerto Rico, the City of New York and Washington, D.C. |
Con la experciencia de personal que ha laborado por más de 18 años en empresas locales e internacionales, El Gran Paso, unifica las competencias de un grupo interdisciplinario, especialistas en mercadeo, recursos humanos, informática, comunicaciones en redes sociales, administradores y gestión humana. | With experienced staff who has worked for over 18 years in local and international companies, El Gran Paso, unifies the competencies of an interdisciplinary group, specialists in marketing, human resources, information technology, social media communications, admins and human resource management. |
Certificada en PMP e ITIL, ha laborado como consultora en las áreas de diseño de aplicaciones, diseño e implementación de sistemas de información, análisis de estrategia, definición de procesos eficaces para divisiones de TI y seguridad de la información para empresas privadas y agencias gubernamentales. | PMP and ITIL certified, she has worked as a consultant in the areas of application design, implementation and design of information systems, strategy analysis, definition of effective processes for IT divisions and information security for private companies and government agencies. |
Ha laborado en las calles y en botaderos a cielo abierto. | She's worked on the streets and open dumps. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.