Present perfectél/ella/ustedconjugation ofintrigar.

intrigar

Esta es una pregunta que personalmente me ha intrigado durante mucho tiempo.
This is a question that's personally intrigued me for a long time.
Pero lo que siempre me ha intrigado es la capilla.
Why, thank you. But what always intrigued me, is the chapel.
Viaja en el tiempo es algo, La gente lo que siempre ha intrigado.
Travel time is something, What has always intrigued people.
El Mackenzie Bart ha intrigado todo que asisten y el jurado por el discurso.
Mackenzie Bart intrigued all attendees and jury with the performance.
No, pero siempre me ha intrigado.
No, but it's always intrigued me.
Desde chico, siempre me ha intrigado el modo en que la gente cambia.
Growing up, I was always intrigued by how people change.
Es un cuerpo celeste que ha intrigado durante mucho tiempo a los que han observado los planetas.
And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets.
La necesidad de encontrar otro ser humano con quien compartir su vida, Siempre me ha intrigado.
The need to find another human being to share one's life with, has always puzzled me.
La mezquita siempre ha intrigado a sus visitantes, por sus particularidades que la distinguen de los demás monumentos de Trípoli.
The mosque has always intrigue its visitors, because of particularities that set it apart from the other monuments of Tripoli.
Ningún otro sistema me ha intrigado tanto y ciertamente ninguno antes me ha bendecido con el beneficio más grande, la paz personal.
No other system had so intrigued me and certainly none before had blessed me with the greatest benefit, personal peace.
Siempre me ha intrigado este verso - pues a menudo leo poesía que contiene un significado profundo el cual rara vez logro comprender.
That verse has always intrigued me–as I often am by poetry that carries great depth of meaning which I rarely manage to comprehend.
Supongo que siempre me ha intrigado el hecho de que está justo al lado de nuestro país y nadie sabe nada sobre él.
Erkki: I guess I was always intrigued by the fact that it's right there next to our country and nobody knows anything about it.
Siempre me ha intrigado la vastedad de la vida y gracias a mis estudios en Derecho y Antropología Social empecé a estudiar las interacciones humanas en el entorno socio-cultural.
I was always intrigued by the vastness of life and through my studies in Law and Social Anthropology I began studying human interactions within the socio-cultural environment.
Distintos recorridos por los espacios y las obras del Museo, en cuyo transcurso podremos hablar de todo lo que siempre nos ha intrigado sobre el arte contemporáneo pero nunca nos hemos atrevido a preguntar.
Guided tours through the spaces and works of the Museum, during which we can talk about all those things that have always intrigued us about contemporary art but we were too afraid to ask.
La multiplicación de los panes La multiplicación de los panes es uno de los milagros que más ha intrigado a los comentaristas y alimentado, al mismo tiempo, las burlas de los incrédulos.
The multiplication of the loaves - The multiplication of the loaves is one of the miracles that have most intrigued commentators; at the same time it has incited the eloquence of disbelievers.
La multiplicación de los panes – La multiplicación de los panes es uno de los milagros que más ha intrigado a los comentaristas y alimentado, al mismo tiempo, las burlas de los incrédulos.
The multiplication of the loaves - The multiplication of the loaves is one of the miracles that have most intrigued commentators; at the same time it has incited the eloquence of disbelievers.
Esto ha intrigado a los astrónomos durante mucho tiempo.
This has mystified astronomers for a long time.
Hay una cosa que siempre me ha intrigado, Hosgood.
There's one thing that always bothered me, Hosgood.
El arte de actuar siempre me ha intrigado mucho.
You know, the art of acting has always intrigued me.
No, siempre me ha intrigado la anatomía masculina.
No, I've always been intrigued with the male anatomy.
Word of the Day
eyepatch