interrumpir

También se ha interrumpido el tráfico entre Belén y Jerusalén.
Traffic has also been halted between Bethlehem and Jerusalem.
La Unión Europea ha interrumpido con razón las negociaciones con Pakistán.
The European Union was right to halt the negotiations with Pakistan.
La Comisión nunca ha interrumpido su ayuda.
The Commission has never interrupted its assistance.
El proceso de paz se ha interrumpido; no sucede gran cosa en este sentido.
The peace process has come to a halt; not much is happening.
La alarma antimanipulación notificará al operador si se ha interrumpido el funcionamiento de la cámara.
A built-in tampering alarm will notify the operator if the camera's operation is disrupted.
Desde entonces el Gobierno ha interrumpido las operaciones de la empresa y dado inicio a una investigación.
The Government has since halted the operations of the company and launched an investigation.
Ha venido, ha dicho lo que tenía que decir... y ha interrumpido mi almuerzo en el proceso.
Now, you come here, said what you needed to say, and interrupted my repast in the process.
También se ha interrumpido toda colaboración militar entre Indonesia y los Estados miembros de la Unión Europea.
At the same time too, bilateral military co-operation between the Member States and Indonesia was discontinued.
Sin embargo, en 1939, volvió a emprender la guerra civil, esta vez en escala local, y nunca la ha interrumpido.
Since 1939, however, civil war on a local scale has again been waged without interruption.
Desde entonces, esta tradición nunca se ha interrumpido, solo por algunos años durante las dos guerras mundiales.
Since that time, a unique case in Italy, the tradition has never been interrupted except for a few years during the world wars.
El Banco Mundial ha interrumpido ya la financiación debido a que Zimbabwe está en mora y a que como país está en liquidación.
The World Bank has now cut funding because of debt arrears and Zimbabwe, as a country, is in liquidation.
Aunque no se ha interrumpido el suministro de energía eléctrica, la amenaza de hacerlo ha desatado un fuerte grado de ansiedad en la población.
Although the power supply had not been cut, the threat of cutting the supply had created a high level of anxiety among the population.
Paradójicamente, el flujo de refugiados kurdos se ha interrumpido ahora, dado que se trata de una de los pocos reductos de paz que quedan en el país.
Paradoxically, the Kurdish flow has now stopped, as this is one of the few remaining peaceful areas of the country.
En consecuencia, Brasil ha interrumpido la expedición de certificados zoosanitarios de conformidad con la Directiva 2009/156/CE para todo el grupo de Estados federados incluidos en la región BR-1.
Brazil has accordingly ceased issuing animal health certificates in accordance with Directive 2009/156/EC for the entire group of federal States included in region BR-1.
En consecuencia, Brasil ha interrumpido la expedición de certificados zoosanitarios de conformidad con la Directiva 2009/156/CE para todo el grupo de Estados federados incluidos en la región BR-1.
As a consequence, Brazil ceased issuing animal health certificates in accordance with Directive 2009/156/EC for the entire group of federal states included in region BR-1.
En consecuencia, de conformidad con la Directiva 2009/156/CE, Brasil ha interrumpido la expedición de certificados zoosanitarios para todo el grupo de Estados federados incluidos en la región BR-1.
As a consequence, Brazil ceased issuing animal health certificates in accordance with Directive 2009/156/EC for the entire group of federal states included in region BR-1.
El largo intervalo transcurrido entre el comienzo y la continuación me ha sido impuesto por una enfermedad de muchos años que ha interrumpido la labor repetidas veces.
The long pause between the first part and the continuation is due to an illness of many years' duration that again and again interrupted my work.
No obstante, por otra parte, el proceso necesario de establecer el tribunal que enjuiciará los horrendos crímenes de los jemeres rojos se ha interrumpido.
On the other hand, however, the necessary process of setting up the Tribunal to try the horrendous crimes of the Khmer Rouge has ground to a halt.
Señor Presidente, observo con cierta satisfacción que la acción subversiva de algunos de nuestros colegas para perturbar los trabajos se ha interrumpido.
Mr President, I have noticed with some degree of satisfaction that the subversive action staged by some of the Members with a view to sabotaging procedures has ground to a halt.
La República de Letonia se proclamó como Estado nacional el 18 de noviembre de 1918 de conformidad con los principios del derecho internacional, y desde entonces su personalidad jurídica de jure nunca se ha interrumpido.
The Republic of Latvia as a national State was proclaimed on 18 November 1918 in accordance with the principles of international law, and since then its de iure legal personality has never been interrupted.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict