infligir
¿Es un intento de cuantificar el daño que se les ha infligido? | Is it an attempt to quantify the damage done? |
La sublevación de junio de 2013 ha infligido una gran derrota a la dictadura del AKP. | The June uprising of 2013 inflicted a heavy defeat on the AKP dictatorship. |
Es más que una extensión de las atrocidades que este sistema siempre ha infligido a los inmigrantes. | It is more than an extension of the atrocities this system has always inflicted on immigrants. |
Mi corazón está destrozado a causa del sufrimiento atroz que se ha infligido a mis hijos. | My heart is broken for the atrocious suffering, inflicted on My children. |
El dolor y el sufrimiento tremendo que se ha infligido a esas mujeres deben ser debidamente reconocidos. | The tremendous pain and suffering inflicted on those women required due acknowledgement. |
La humanidad reza por que este impulso tardío no haya llegado demasiado tarde para dar marcha atrás al daño que ya se ha infligido a nuestro planeta. | It is the prayer of humankind that this belated momentum has not come too late to reverse the damage already inflicted on our planet. |
Ha llevado a Turquía al borde de la guerra con Siria, lo cual es muy impopular, y ha infligido normas islámicas que socavan el carácter laico del Estado. | He has brought Turkey to the brink of war with Syria, which is very unpopular and inflicted Islamic rules that undermine the secular character of the state. |
Ejemplo: Si un monstruo con 100 PV da 100 puntos de experiencia y tu personaje ha infligido 65 de daño, recibirás 65 puntos de experiencia. | Example: If a monster with 100 HP gave 100 experience points and your character did 65 damage to the monster, you will gain 65 experience points. |
Como si los habitantes de esta tierra oprimida no tuvieran ya bastante sufrimiento ahora la naturaleza ha infligido una horrible calamidad que ha golpeado más duramente a los sectores más pobres. | As if the inhabitants of this oppressed land had not suffered enough, nature has now inflicted an appalling calamity that falls heaviest on the poorest sections of society. |
La inhumanidad del régimen de Trump y Pence es intolerable — concentra lo que el sistema del capitalismo-imperialismo estadounidense siempre ha sido y ha infligido a miles de millones de seres alrededor del mundo. | The inhumanity of the Trump/Pence regime is intolerable—it concentrates what the system of U.S. capitalism-imperialism has always been and meant for billions around the world. |
Los acontecimientos del 11 de septiembre han demostrado que el terrorismo no ha planteado únicamente una amenaza a la paz y seguridad internacionales sino que también ha infligido severos daños a la economía mundial. | The events of 11 September have shown that terrorism has not only posed a major threat to international peace and security but has also inflicted severe damage on the world economy. |
Esto no solamente ha infligido un daño enorme al tema del clima y al de la seguridad del abastecimiento energético, sino que también ha hecho que se desperdicie la oportunidad de crear miles de puestos de trabajo. | That has not only inflicted a great deal of damage on the climate and security of energy supply, but has also gambled away the opportunity for thousands of new jobs. |
Si, por otra parte, si el inicuo va a un lugar de tormento, no sería muy probable que estuvieran dormidos mientras reciben las torturas que la tradición dice que se les ha infligido en ese estado. | If, on the other hand, the unrighteous go to a place of torment, it would hardly be likely that they would be sleeping in the tortures which tradition says are inflicted upon them in such a state. |
Nuestros Estados están profundamente preocupados por el tráfico ilícito de bienes culturales —en particular en situaciones de conflictos armados— y por el daño que se ha infligido a esos bienes, algo que sigue empobreciendo el patrimonio cultural de todos los pueblos. | Our States are deeply concerned about the illicit traffic in cultural property—particularly in situations of armed conflict—and about the damage done to such property, which continues to impoverish the cultural heritage of all peoples. |
Entristecen muchísimo al Comité los efectos directos del conflicto armado sobre todas las víctimas menores de edad, incluidos los niños combatientes, y le causan preocupación las trágicas pérdidas de vidas y los graves traumas psicológicos que se les ha infligido. | The Committee is deeply saddened by the direct effects of the armed conflict on all child victims, including child combatants, and is concerned at the tragic loss of life and severe psychological trauma inflicted upon them. |
Entretanto, la persistencia de las hostilidades y la tensión en la región no solo ha debilitado la institución del asilo sino que también ha infligido un sufrimiento indecible a la población civil, como ocurrió en la ciudad de Kisangani, donde unos 500 civiles perdieron la vida. | Meanwhile, continuing hostilities and tension in the region have not only weakened the institution of asylum but also brought untold suffering to the civilian population, as illustrated by the situation in the town of Kisangani, where an estimated 500 civilians lost their lives. |
La Unión Europea está preparada para esa misión y lista para hacer todo lo que esté en su mano para satisfacer las esperanzas de tantas personas cuyas vidas han sido arruinadas por los horrores que el régimen de Milosevic ha infligido dentro y fuera de las fronteras de Serbia. | The European Union is ready for that task and stands ready to do all in its power to deliver on the hopes of so many whose lives have been blighted by the horrors the Milosevic regime inflicted inside and outside the borders of Serbia. |
Devolver a la vida y a su pueblo a Gerardo, Ramón y Antonio significaría un gesto positivo y de respeto a las normas del derecho internacional, las personas honestas del mundo y pondría fin al daño que ya se ha infligido a los Cinco y sus familias. | To return Gerardo, Ramón and Antonio to life and to their people would represent a positive gesture of respect to International Law regulations, to honest people in the world and it would put an end to the damage inflicted to the Cuban Five and their families. |
Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos. | It has inflicted suffering on the Cuban people, sparing no sector of the Cuban population, neither children nor the elderly nor women. |
Mas recordamos el más mínimo daño que se nos ha infligido. | But we remember the least of harm that is done to us. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.