garantizar
Además, como se ha dicho, se ha garantizado la financiación. | Moreover, as I said, the financing is assured. |
Francia, por su parte, siempre ha garantizado que no tiene exceso de material. | France, for its part, had always ensured that it had no excess material. |
Ya ha garantizado la cosecha. | He has already guaranteed the harvest. |
La Marina ha garantizado que el desfile básicamente será una gran protesta por Vieques. | The Navy has virtually guaranteed that the parade will be one huge Vieques protest. |
Toda esa asistencia ha hecho posible el trabajo del Grupo y ha garantizado su relevancia. | All this assistance has helped make the Panel's task possible and ensured its relevance. |
La monarquÃa Austrohúngara ha respetado el papel especial de la región y ha garantizado su autonomÃa. | The Austro-Hungarian monarchy had respected the special role of the region and granted it autonomy. |
Además, el UNICEF ha garantizado la vigilancia de la nutrición, el suministro de agua y el saneamiento. | UNICEF has also secured nutritional surveillance, water and sanitation. |
El Gobierno ha garantizado el acceso de los abogados a sus defendidos durante la investigación preliminar. | The government ensured that lawyers had access to their clients during the preliminary inquiries. |
StreetNet Internacional ha garantizado exitosamente su mandato democrático para el camino hacia adelante hasta su próximo Congreso en 2016. | StreetNet International has successfully secured its democratic mandate for the way forward until its next Congress in 2016. |
El que habÃa planeado esto y dejar que SP construir, nunca se ha garantizado la carretera con una WoMo. | The one who had planned this and let SP build, has never guaranteed the road with a WoMo. |
El derecho del ciudadano a la inviolabilidad del domicilio y la correspondencia se ha garantizado y respetado efectivamente. | The citizen's right to inviolability of domicile and correspondence has been in fact guaranteed and respected. |
Se han celebrado muchas conversaciones bilaterales, pero hasta ahora no se ha garantizado una solución polÃtica definitiva. | There have been numerous bilateral talks but so far a final political settlement has not been secured. |
Colombia ha garantizado en gran medida que las mujeres tengan un rol igualitario en sus Fuerzas Armadas, añadió BenÃtez. | Colombia has largely ensured that women have an equal role in its military, BenÃtez said. |
Pero esta supresión artificial de la lucha de clases solo ha garantizado que su resurgimiento sea aún más explosivo. | But this artificial suppression of class struggle has only guaranteed that its reemergence will be all the more explosive. |
Se nos ha garantizado una seguridad eterna (Juan 6:37-40; 10:27-30). | We have been guaranteed eternal security (John 6:37-40; 10:27-30). |
La Ministra ha garantizado que esto nunca volverá a suceder. | The Minister has guaranteed that this will never happen again. |
También el quanlity se ha garantizado en la primera vez. | Also quanlity have been guaranteed at first time. |
Se ha garantizado la libertad de expresión en los PaÃses Bajos. | Freedom of expression in the Netherlands has been guaranteed. |
Además, el Consejo ha garantizado la adopción paralela de ambas propuestas legislativas. | Moreover, the Council has guaranteed the parallel adoption of both legislative proposals. |
Ninguna de ellas les ha garantizado, no obstante, una paz duradera. | None of these have, however, ensured them a lasting peace. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.