Present perfectél/ella/ustedconjugation offlaquear.

flaquear

Durante todo este tiempo no ha flaqueado en su fuerte compromiso con el pueblo y, de hecho, ese compromiso se ha fortalecido.
And through all that time his deep commitment to the people has never wavered and, indeed, has grown stronger.
Savala se unió al comité para elegir a Hillary Clinton en el 2008 y su apoyo por la virtual candidata a la presidencia por el partido demócrata nunca ha flaqueado.
Savala joined the Committee to Elect Hillary Clinton in 2008, and her support of the current presumptive Democratic Party presidential nominee has never waived.
Los periodos de retención de los datos, las transferencias de datos en masa, el derecho de los ciudadanos de la UE a las reparaciones jurídicas: nuestro grupo nunca ha flaqueado en estas líneas rojas.
On data retention periods, bulk transfers of data, and EU citizens' rights to legal redress, our Group has never shaken on these red lines..
Para los colombianos que han soportado toda una vida de conflicto armado, la perspectiva de la paz, mayor igualdad y prosperidad parece al alcance de la mano en meses, no años, y su seguridad no ha flaqueado durante el proceso de paz.
For Colombians who have endured a lifetime of armed conflict, the prospect of peace, greater equality and prosperity seems within reach in months, not years, and their security has not wavered during the peace process.
A lo largo de 50 años y de ocho rondas comerciales multilaterales en el marco del GATT coronadas por el éxito, nunca ha flaqueado nuestro apoyo al sistema de comercio multilateral y su importancia clave para la consecución de un sistema de comercio mundial verdaderamente libre y equitativo.
Through 50 years and 8 successful multilateral trade rounds under the GATT, our support for the multilateral trading system and its key importance to achievement of a truly open and fair global trading system has never flagged.
Pero ese esfuerzo ha flaqueado.
But that effort has faltered.
No obstante, el compromiso de ayuda a la población afgana por parte de España no ha flaqueado.
Yet Spain's commitment to helping the Afghan people has not wavered.
Conclusión: la posición de Turquía ha flaqueado considerablemente tanto a los ojos de euroasiáticos como de los atlantistas.
Conclusion: Turkey's standing has faltered considerably both in the eyes of Eurasianists and the Atlanticists.
Y aun cuando esta rigidez ha flaqueado algo al calor de la crisis que no termina, en lo esencial, sigue siendo así.
Even though this rigidity has weakened somewhat in the heat of the unending crisis, in essence, it continues in this vein.
La confianza en nuestro sistema financiero y sus instituciones es esencial para que nuestra economía opere sin trabas, y recientemente esta confianza ha flaqueado.
Confidence in our financial system and in its institutions is essential to the smooth operation of our economy, and recently that confidence has been shaken.
Sin embargo, el Presidente Musharraf no ha flaqueado - él comprende que los terroristas son una amenaza contra la paz y la seguridad del pueblo pakistaní y del mundo.
He understands that the terrorists are a threat to the peace and security of the Pakistani people and the world.
Me complace que la reforma del Código aduanero también pueda contribuir a reforzar la confianza de la gente en la UE, que sin duda ha flaqueado últimamente.
I am pleased that the reform of the Customs Code can also help strengthen people's confidence in the EU, which has, of course, seriously wavered recently.
Se está afianzando el consenso internacional en el sentido de que el desarrollo en muchos países, especialmente en los países más pobres, ha flaqueado en el pasado debido a que las iniciativas de desarrollo no estaban focalizadas en los resultados.
There is increasing international consensus that development in many countries, especially the poorest, has faltered in the past because development efforts did not focus on results.
Creo que en multitud de ocasiones la Comisión del señor Barroso ha flaqueado a la hora de enfrentarse al Consejo cuando se ha visto que su intención era retroceder en lugar de avanzar, pero en esta ocasión lo ha hecho.
I think that the Barroso Commission has all too often not dared to challenge the Council when the Council was seeking to move backwards instead of forwards, but now the Commission has done just that.
Word of the Day
to drizzle