Present perfectél/ella/ustedconjugation ofestipular.

estipular

En ningún lugar se ha estipulado qué porcentaje de inflación es perjudicial para la economía.
There has been no mention of what level of inflation would be harmful to the economy.
Tampoco se ha estipulado un intervalo para el cálculo de la cantidad de residuos generada como porcentaje.
A reporting interval has not been stipulated either for calculating the amount of waste generated as a percentage.
No se ha estipulado un indicador de cobertura ya que esta se ve influida por muchos factores propios de cada contexto.
An indicator for coverage has not been stipulated as it is influenced by many context specific factors.
Además de esto, se ha estipulado ya el contrato con el Ordinario de Tarnów, para abrir allí el Instituto especializado de Patrología.
Apart from that, an agreement has already been made with the Ordinary of Tarnow, to open a specialized Patrology Institute there.
La Ley de servicios financieros ha estipulado recientemente un nuevo marco regulador financiero, el cual apoya el trabajo de nuestras organizaciones financieras.
The Financial Services Act has recently set out a new framework for financial regulation, supporting the work of our financial organisations.
Al formular la cuestión en categorías socio-jurídicas, se puede decir que entre los nuevos esposos se ha estipulado un pacto conyugal de contenido bien determinado.
Expressing this matter in socio-juridical terms, one can say that between the newlyweds there is a stipulated, well-defined conjugal pact.
Deseo sumarme a mi predecesor para subrayar la importancia del amplio mandato que el Consejo ha estipulado a través de la resolución 1770 (2007).
I would like to align myself with my predecessor in underscoring the importance of the broad mandate provided by this Council through resolution 1770 (2007).
Ha ayudado a incrementar el grado de conciencia acerca de la necesidad de la educación en la esfera de los derechos humanos y ha estipulado un marco para la cooperación internacional en ese ámbito.
It has helped to increase awareness of the need for human rights education and provided a framework for international cooperation in that area.
Con el fin de mantener las actuales condiciones de competencia equitativas, la Comisión Europea ha estipulado que aprobará únicamente regímenes que, para el mismo tonelaje, den origen a una carga tributaria bastante próxima a los regímenes ya aprobados.
In order to keep the present equitable balance, the EC Commission stipulated that it will only approve schemes giving rise to a taxload for the same tonnage fairly in line with the schemes already approved.
El servicio de público de recaudación fiscal también ha estipulado que las organizaciones de la sociedad civil deben contratar traductores judiciales certificados para traducir los materiales de inglés a macedonio, a una tarifa de aproximadamente USD $10 por ppagina.
The Public Revenue Service has also stipulated that CSOs will need to hire court-approved translators to translate the materials from English to Macedonian, at a rate of approximately USD $10 per page.
En respuesta a una de las críticas de Alemania y los Países Bajos, según los cuales no queda demostrado el vínculo entre el producto y la región, se ha estipulado claramente que el vínculo se basa en la reputación.
In response to the comment from Germany and the Netherlands that the link between the product and the region had not been shown, it has been clearly stated that the link is based on reputation.
La Asamblea General de las Naciones Unidas también ha estipulado que, para el ejercicio, promoción y protección tanto de los derechos civiles y políticos, como de los derechos económicos, sociales y culturales, se les debe dedicar igual atención y urgente consideración.
The General Assembly of the United Nations has also stated that equal attention and urgent consideration should be devoted to the realization, promotion and protection of both civil and political rights and economic, social and cultural rights.
Sin embargo, esa circunstancia no precluye la admisibilidad de la petición, ya que la Corte no ha estipulado que un recurso de habeas corpus es imprescindible en un caso de desaparición para considerar agotados los recursos de jurisdicción interna.
This circumstance does not, however, preclude a finding that the case is admissible. The Court has not held that the filing of a habeas corpus is necessary in a disappearance case to meet the exhaustion requirement.
Ahora en Europa deberíamos defender lo que se ha estipulado.
We in Europe should now defend what has been set out.
Alejaos de las seducciones de vuestro cuerpo que él ha estipulado.
Turn from the enticements of your body he has set forth.
Oferta Mínima - El vendedor ha estipulado un precio de reserva para el lote.
Minimum Bid - Seller has placed a reserve price on the lot.
El propietario ha estipulado que se pueden proporcionar utensilios de cocina bajo previa solicitud.
The owner has stipulated that extra kitchen utensils can be made available on request.
El Cielo ha estipulado que el proceso de Ascensión se debe completar dentro del calendario dado.
Heaven has stipulated that the Ascension process must be completed within the given timetable.
Prueba C de la defensa, señoría, tal y como se ha estipulado.
Defense Exhibit C, Your Honor, as stipulated.
El Consejo ha estipulado claramente en sus recientes resoluciones lo que deben cumplir ambas partes.
The Council has laid out clear imperatives for the parties in its recent resolutions.
Word of the Day
to rake