Present perfectél/ella/ustedconjugation ofesgrimir.

esgrimir

Otra crítica que se ha esgrimido es que siendo INDITEX reacio a la publicidad convencional, usan esta donación con fines promocionales y publicitarios.
Another criticism that has been put forward is that being INDITEX reluctant to conventional advertising, use this donation for promotional and advertising.
Con menos insistencia, también se ha esgrimido como punto a favor de García y Vides Casanova que ellos solo obedecían órdenes del Comandante General de la Fuerza Armada.
With less insistence, another favorable point has been used to help Garcia and Vides Casanova: they only obeyed the orders of the General Commander of the Armed Forces.
Peña Nieto ha dicho que ayudará a los mexicanos a quienes Trump dice que deportará, pero no ha esgrimido una postura firme contra las deportaciones en sí mismas.
Mr. Peña Nieto has said he will help the Mexicans whom Mr. Trump says his administration will deport, but he has not taken a firm stand against the deportations themselves.
¿Ha esgrimido alguien los artículos 39 a 41 de la Carta de las Naciones Unidas o exigido excusas?
Has anyone pointed out Articles 39 to 41 of the United Nations Charter or demanded apologies?
Se ha esgrimido como un ejemplo de exceso de reglamentación por Bruselas.
It was presented as an example of over-regulation by Brussels.
El Estado parte no hace más que repetir argumentos que ya ha esgrimido.
The State party was simply repeating the arguments it had previously put forward.
El Estado Parte no hace más que repetir argumentos que ya ha esgrimido.
The State party was simply repeating the arguments it had previously put forward.
Este es un argumento de mucho peso que ha esgrimido el Embajador Brahimi.
This is a fairly strong point that Ambassador Brahimi is putting across to us.
La seguridad nacional se ha esgrimido desde la Casa Blanca para hacer política, y para socavar la OMC.
The White House has wielded national security to play politics, and to undermine the WTO.
Contra esta idea se ha esgrimido el argumento de que en algunas zonas remotas no es económicamente sostenible prestar servicios financieros.
An argument used against such delocalization is that in certain remote areas the provision of financial services is economically unsustainable.
Por tanto debemos realizar un gran trabajo juntos con los países candidatos y el argumento que ha esgrimido su Señoría es de gran importancia.
So we have to do a great deal of work together with the applicant countries and you have an important point.
Sobre las relaciones entre Cuba y Venezuela, mucho se ha esgrimido el porfiado argumento de que en Venezuela se pretende introducir el modelo revolucionario de Cuba.
The much-touted argument that Venezuela intends to introduce Cuba's revolutionary model has been used to describe relations between Cuba and Venezuela.
Todos hemos tenido que ser testigos de la brutalidad con que se ha esgrimido la fuerza económica para atentar contra el empleo y contra el Estado social.
We all had to experience the brutality with which economic power was unleashed here against people's jobs and against the European welfare state.
El aplicar cada criterio por separado les permite hacer generalizaciones sobre todos los productos sin abordar los argumentos concretos que Corea ha esgrimido con respecto a cada uno de ellos.
Taking each criteria separately allowed them to make generalisations about all the products without addressing the specific arguments that Korea raised for each individual product.
El Gobierno de Guatemala ha esgrimido como una de las justificantes de la ineficacia de los recursos judiciales la supuesta falta de cooperación del peticionario en las investigaciones.
To justify the inefficiency of the judicial proceedings, the Government of Guatemala has alleged the non-cooperation of the petitioner in the investigation.
Sin embargo, tiene un protagonismo muy importante, y no solo por su capacidad de veto en el Consejo de Seguridad, que ya ha esgrimido para hacer frente a eventuales sanciones contra Jartum.
However, it plays a very important role, and not only because of its veto power on the Security Council, which it has used to counter eventual sanctions against Khartoum.
Se ha esgrimido el argumento de que el Sr. Pilip es Diputado en el Parlamento de la República Checa, pero el Sr. Pilip viajó a Cuba como turista y no en tal condición.
The argument has been put forward that Mr. Pilip is a deputy in the Czech Parliament, but Mr. Pilip traveled to Cuba as a tourist, and not as a parliamentarian.
Creo que son elementos que cada uno de ustedes conoce muy bien y que cada uno de ustedes ha esgrimido en este Parlamento en expedientes específicos que se referían a elementos interesantes para esta o aquella flota.
I believe each of you knows very well that there are special circumstances and each of you has made a stand in this Parliament on specific issues relating to factors affecting this or that fleet.
Es la primera vez que el Parlamento Europeo no ha esgrimido una lista de reproches contra el resultado de una Conferencia Intergubernamental, y si no que se lo pregunten a unos de los veteranos en este tipo de lides.
This is the first time that the European Parliament has not had a list of regrets about the result of an Intergovernmental Conference, and we can ask one of the veterans in this kind of work about this.
Esto nos lleva a la nueva realidad, en la que la Federación de Rusia ha esgrimido como pretexto el mantenimiento de la paz para ocupar el Estado soberano e independiente de Georgia y depurar completamente a las zonas separatistas de los ciudadanos de etnia georgiana.
That brings us to the new reality in which the Russian Federation has used its peacekeeping shield to occupy the sovereign, independent State of Georgia and completely cleanse ethnically Georgian citizens from the separatist areas.
Word of the Day
lean