entablar
| El Gobierno no ha entablado ningún diálogo con la oposición. | The Government has not engaged in a dialogue with the opposition. | 
| Mucho menos se ha entablado un debate democrático sobre el tema. | Nor has a democratic debate been undertaken on the issue. | 
| El Gobierno también ha entablado la reforma del ejército. | The Government has also instituted reform of the National Army. | 
| El Gobierno también ha entablado un diálogo con representantes de los grupos afectados. | The Government is also engaged in a dialogue with representatives of affected groups. | 
| El Presidente dice que la Mesa no ha entablado ningún debate de fondo. | The Chairman said that the Bureau had not engaged in any substantive discussion. | 
| El Pentágono no ha entablado esas acusaciones desde la guerra de Vietnam. | The Pentagon has not needed to press such charges since the Vietnam war. | 
| Consecuentemente, es con total seriedad que ha entablado las negociaciones al respecto. | Subsequently, it earnestly pursued the negotiations on the subject. | 
| Ya se ha entablado el procedimiento de extradición. | Extradition proceedings had already begun. | 
| La Presidencia ya ha entablado la segunda ronda de negociaciones con el Parlamento Europeo, que resultó muy constructiva. | The Presidency has already begun the second round of negotiations with the European Parliament, which was very constructive. | 
| No se ha incoado ningún proceso ni se ha entablado ningún procedimiento jurídico contra las autoridades oficiales de Albania. | No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Albania. | 
| ¿Se ha entablado alguna acción en relación con los derechos enunciados en el Pacto ante los tribunales senegaleses? | Have there been any cases in respect of these Covenant rights before the Senegalese courts? | 
| La Essanay ya ha entablado negociaciones sobre la exclusiva de las películas en Francia, Gran Bretaña, Alemania y Rusia. | The Essanay has already opened negotiations on the exclusive rights of the films in France, Britain, Germany and Russia. | 
| Después de dicha consulta, la Comisión informará inmediatamente al Estado miembro que ha entablado la acción acerca del resultado. | After such consultation the Commission shall immediately inform the Member State which took the action of the result. | 
| Tampoco ha entablado acuerdos con otros Estados para aspecto alguno relativo a la aplicación de la resolución 1373 (2001). | It also has not reached any agreements with other States on any aspect of the implementation of resolution 1373 (2001). | 
| El CIG ha entablado las negociaciones sobre el contenido básico del proyecto de disposiciones internacionales para la protección de los CC.TT. y las ECT. | The IGC began negotiations on the substance of draft international provisions for the protection of TK and TCEs. | 
| Las autoridades del Gobierno también han observado que este arreglo se enmarca dentro del diálogo que se ha entablado. | It has also been observed by the government authorities that this is an arrangement made in view of the present dialogue. | 
| A este fin se han destinado 300 millones de ecus, y se ha entablado una cooperación muy amplia entre expertos en la materia. | ECU 300 million has been spent on this, and there has been an immense amount of cooperation among experts. | 
| Actualmente el Instituto ha entablado contacto con entidades internacionales con objeto de crear capacidad y obtener apoyo logístico suficientes para efectuar el estudio. | The Institute is currently establishing contacts with international entities with the aim of building sufficient capacity and logistical support to undertake the study. | 
| La Comisión también ha entablado conversaciones con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán sobre aquellos aspectos de la Constitución relativos al poder judicial. | The Commission also initiated discussions with the Afghan Independent Human Rights Commission on areas of the Constitution relating to the judiciary. | 
| Desde entonces, ha entablado una guerra privada personal contra Wikileaks. | Since then, he's started his own private war against Wikileaks. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
