Present perfectél/ella/ustedconjugation ofensombrecer.

ensombrecer

Ese entorno político ha ensombrecido mucho todos los aspectos de la vida y ha hecho imposible aprovechar ciertas oportunidades prometedoras que habían surgido.
That political environment has cast a long shadow over all aspects of life and has hindered the exploitation of the promising opportunities that had arisen.
También ha ensombrecido los significativos progresos de los últimos años en materia de paz y seguridad generales en la región de los Grandes Lagos.
It has also cast a shadow over the significant progress achieved in recent years towards attaining overall peace and security in the Great Lakes region.
Si a esto se le suman los 40 minutos de penalización impuestos por saltarse dos way points, el cielo hasta entonces despejado se ha ensombrecido algo para Sanz.
Added to the 40-minute penalty handed out for missing two way points, the blue sky for Laia has somewhat clouded over.
La degradación generalizada de las infraestructuras públicas, en particular las carreteras, por falta de recursos para conservarlas en buen estado ha ensombrecido todavía más un panorama que no era ya brillante.
The widespread deterioration of public infrastructures and especially of the roads, for lack of resources to maintain them, has further darkened an already bleak picture.
Ahora, la mezcla de centralismo y sectarismo ha ensombrecido esta alianza.
But the mix of centralism and sectarianism has tarnished this alliance.
Este año se ha ensombrecido el horizonte de esperanza.
This year, the horizon of hope is darkened.
De vuelta en Viena el ambiente se ha ensombrecido: la viruela abunda.
Back in Vienna the atmosphere has clouded over. Smallpox is rife.
No nos puede ganar el pasmo cuando el futuro de México se ha ensombrecido.
We can win the amazement when the future of Mexico has been overshadowed.
La leyenda de sus hazañas ha ensombrecido la realidad histórica de este caballero valiente.
The legends about his exploits have overshadowed the historical facts about this stalwart knight.
Hoy el auge del fundamentalismo una vez más ha ensombrecido el desarrollo de la cultura islámica.
Today the rise of fundamentalism has once again cast a dark shadow over the development of Islamic culture.
¿Por último derrotará Sophia la mal cuál ha ensombrecido sobre su viaje y puede reunirse con sus padres?
Will Sophia finally defeat the evil which has shadowed over her journey and be able to reunite with her parents?
La disputa pública sobre las sillas de la Junta ha ensombrecido la continuación de las negociaciones sobre los derechos de voto.
The public spat over board seats has overshadowed continuing negotiations over quota share and associated voting rights.
Señor Presidente, Señorías, el rechazo de la Constitución europea ha ensombrecido otro acontecimiento también significativo, aunque tal vez no tanto.
Mr President, ladies and gentlemen, the rejection of the European Constitution has overshadowed another event that is also significant, albeit somewhat less so.
La repetición de huracanes ha ensombrecido y, de hecho, afectado el presente y el futuro, al menos inmediato, de Haití.
Recurring hurricanes have cast a shadow and indeed affected Haiti's present and its future, at least its immediate future.
El fin de las praderas boscosas y del pastoreo de los bosques ha ensombrecido las perspectivas de futuro de la especie en muchas zonas.
The end of forest grazing and wooded meadows has cast a grave shadow over the future prospects of the species in many areas.
– Señor Presidente, no cabe duda de que el resultado del Consejo Europeo de la semana pasada ha ensombrecido a la Presidencia luxemburguesa.
Mr President, there can be no question that the outcome of last week’s European Council has cast a shadow on the six-month Luxembourg Presidency.
Si ha ensombrecido la carrera de lo psíquico y también usted piensa que' s para usted personalmente, el siguiente paso es descubrir lugar para trabajar.
If you have shadowed the career of the psychic and also you think it' s for you personally, your next thing is to discover spot to work.
El terrorismo ha causado un inmenso dolor a civiles inocentes, ha afectado negativamente a los sistemas sociales, ha generado odio y ha ensombrecido las perspectivas de las generaciones futuras.
Terrorism had brought immense pain to innocent civilians, adversely affected social systems, generated hatred and darkened the prospects of future generations.
Si ha ensombrecido psíquica los angeles la carrera de lo psíquico y también usted piensa que' s para usted personalmente, el siguiente paso es descubrir lugar para trabajar.
If you have shadowed psychic los angeles the career of the psychic and also you think it' s for you personally, your next thing is to discover spot to work.
Desafortunadamente, la dificultad para responder a los hechos posteriores a la adopción de la resolución 1405 (2002) ha ensombrecido los aciertos anteriores de este órgano de las Naciones Unidas.
Unfortunately, the difficulty in responding to events subsequent to the adoption of resolution 1405 (2002) has cast a shadow over the Council's prior sensible actions.
Word of the Day
clam