Present perfectél/ella/ustedconjugation ofencomiar.

encomiar

Su labor se ha encomiado ampliamente.
Their work was widely commended.
A la inversa, ha encomiado a las personas que facilitan modelos positivos a las mujeres.
Conversely, it also commended individuals who provided positive role models for women.
El Gobierno ha encomiado y promovido la función que desempeñan las ONG en este campo.
The role of NGOs in this area has been commended and encouraged by the Government.
El Gobierno ha encomiado y alentado la función de las ONG en esta materia (véase la sección precedente).
The role of NGOs in this area has been commended and encouraged by the Government (please see previous section).
Se le ha encomiado mucho por ese motivo, pero también es un actor muy importante desde el punto de vista económico.
It has received a lot of praise for that, but it is also a very important player economically.
Se ha encomiado al Gobierno de Nicaragua por los progresos logrados en la elaboración de una estrategia general de lucha contra la pobreza.
The Government has been commended for the progress achieved in the preparation of a comprehensive poverty reduction strategy.
El Gobierno de Hong Kong SAR ha encomiado los comités tripartitos a nivel de industria como herramientas útiles para promover la negociación bipartita voluntaria.
The Hong Kong SAR government has lauded tripartite committees at the industry level as useful tools for promoting bipartite voluntary negotiation.
En la reciente Cumbre Mundial se ha encomiado la contribución de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a la resolución de los conflictos.
The recent World Summit had commended the contribution of United Nations peacekeepers to conflict resolution.
Se ha encomiado mucho la microfinanciación por ayudar a los pobres, especialmente a las mujeres, mediante el aumento de sus ingresos, el trabajo por cuenta propia y el empoderamiento.
Microfinance has gained wide acclaim in helping the poor, especially women, through increased incomes, self-employment and empowerment.
Mi Gobierno también ha asegurado al Sr. Otunnu su plena cooperación, hecho que el Sr. Otunnu ha encomiado en sus informes tras sus visitas al Sudán.
My Government has also assured Mr. Otunnu of its full cooperation, a fact that Mr. Otunnu has lauded in his reports following his visits to Sudan.
El Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo ha encomiado la función de la Comisionada General y su conducción del proceso de reforma.
The Working Group on the Financing of the Agency had commended the role of the Commissioner-General and her oversight of the reform process.
Se ha encomiado a El Salvador por sus iniciativas en materia de facilitación de comercio y por la aplicación del Acuerdo sobre Valoración en Aduana de la OMC.
El Salvador was commended for its efforts in the areas of trade facilitation and its application of the WTO Agreement on Customs Valuation.
Esta base ya existe: son las recomendaciones del informe Mitchell, cuya pertinencia y validez ha encomiado la comunidad internacional en su totalidad.
We already have such a basis, in the form of the recommendations contained in the Mitchell Report, whose pertinence and validity the international community, on the whole, has commended.
La OCI ha encomiado la aprobación por el pueblo turcochipriota de un plan de arreglo pacífico de las Naciones Unidas y ha apoyado la misión de buenos oficios del Secretario General.
The OIC has commended the endorsement of a peaceful United Nations settlement plan by the Turkish Cypriot people and has supported the good offices mission of the Secretary-General.
El Comité ha encomiado a Croacia porque ha ratificado todos los instrumentos pertinentes en ese campo, así como porque ha aplicado las disposiciones relativas a las actividades de capacitación relacionadas con el Protocolo Facultativo.
The Committee has commended Croatia for ratifying all relevant instruments in the field, as well as for implementing the provision on training activities related to the Optional Protocol.
El Comité Asesor de Estrategia y Auditoría ha encomiado a la Oficina de Auditoría Interna por la aplicación de su plan de trabajo para 2008 y también por el plan de trabajo anual para 2009, basado en su modelo de evaluación de los riesgos.
The Strategy and Audit Advisory Committee has commended the Internal Audit Office on the implementation of its 2008 work plan and also on the 2009 annual work plan, based on its risk assessment model.
Word of the Day
clam