dificultar

El embargo también ha dificultado el desarrollo científico del país.
The embargo has also harmed scientific development in the country.
También se ha dificultado la prestación de asistencia internacional.
The delivery of international assistance had also been thwarted.
Dice que el sistema comunitario ha dificultado los controles y favorecido los descartes.
It says the Community system has made controls difficult and encouraged discards.
Este doble nivel de normas ha dificultado mucho la aplicación del sistema.
This dual level of rules has made it extremely difficult to implement the system.
Esto ha dificultado aún más la solución de los conflictos.
That has made conflict resolution more difficult.
Con frecuencia la escasez de pruebas cuantitativas y otras pruebas claramente documentadas ha dificultado la comprobación.
Validation was often made more difficult by a scarcity of quantitative or other clearly documented evidence.
La proclamación del estado de emergencia no ha dificultado en absoluto la libertad de asociación ni la libertad política.
The establishment of the state of emergency has not infringed associative or political freedoms.
Dado que se ha dificultado el acceso en las regiones fronterizas, las actividades de socorro y protección no bastan para atender las necesidades.
With access being hampered in border areas, relief and protection activities are insufficient to meet needs.
Una vez más, la falta de confianza entre operantes en el referido mercado ha dificultado sobremanera allegar fondos de estos orígenes.
Once again, the lack of confidence among operators in this market made it exceedingly difficult to obtain funds from them.
Todos los diputados han recibido gran cantidad de información objetiva aunque contradictoria, lo que ha dificultado poder llegar a un dictamen.
All Members have been presented with a great deal of conflicting factual information which has made reaching a judgement difficult.
Sin embargo, también ha quedado claro que precisamente esta evolución en la agricultura ha dificultado el cumplimiento de esta legislación medioambiental.
However, it has also become clear that the developments in agriculture have in fact made it difficult to ensure compliance with the environmental legislation.
Esta omisión ha dificultado la inclusión de las cuestiones de control de las armas pequeñas en las estrategias de desarrollo nacionales;
That omission has hindered the smooth inclusion of small arms control issues in national development strategies;
Mira, sé que Bill ha dificultado todo esto para ti pero ahora necesito que me protejas...
Look, I know Bill has made this very difficult for you, but I need you to protect me now, as I once watched over you.
Esta diferencia de enfoque, terminología y metodología con respecto al informe del Secretario General (A/62/315) ha causado confusión y ha dificultado la comparación de datos.
This difference in approach, terminology and methodology from the report of the Secretary-General (A/62/315) has caused confusion and made comparison of data problematic.
Las regiones suelen considerar que se ha dificultado la gestión de los programas de los Fondos Estructurales y que ha aumentado la burocracia.
In the regions, the administration of the Structural Funds is often felt to have become more difficult, and bureaucracy seems to have increased.
Existen montañas de detalles peliagudos que muchos diputados no dominan bien, y esto ha dificultado aún más llegar a soluciones constructivas.
There are masses of difficult details of which many Members do not have a good grasp, and this has made it that much more difficult to arrive at constructive solutions.
La recurrente sequía en la región ha dificultado especialmente la vida de los criadores de ganado del país, que han perdido hasta 70 por ciento de su ganado.
Recurrent drought in the region has made life particularly difficult for the stock breeders of Djibouti who have lost up to 70 percent of their livestock.
Como resultado de la armonización de las leyes sobre visados de la Unión Europea se revocará la legislación que a menudo ha dificultado el proceso de obtención de visados.
As a result of the harmonisation of European Union visa law, legislation which has often hindered the process of obtaining a visa will be repealed.
Lamentablemente, la Comisión se ha limitado a descargar su trabajo sobre el Parlamento y además ha dificultado nuestra tarea al no proporcionarnos suficiente información.
Regrettably, the Commission has not only shifted its own responsibilities onto the European Parliament: it is now making our work even more difficult by ensuring that we do not receive sufficient information.
Todo ello ha dificultado las soluciones políticas, particularmente cuando algunos elementos o actores principales han llegado a la conclusión de que la guerra o la inestabilidad son más lucrativas que la paz.
All this has made political solutions difficult to realize, particularly where some elements or key players have found war or instability to be more lucrative than peace.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict