ha desgastado
Present perfectél/ella/ustedconjugation ofdesgastar.

desgastar

Probablemente el embrague seco se ha desgastado o aceite entraba.
The dry clutch has probably worn out or oil entered.
La estructura técnica y económica de Inglaterra se ha desgastado.
England's technical and economic structure has become outworn.
Evidentemente, la broma ya ha desgastado.
Of course, the joke has already worn out.
La competencia se ha desgastado un poco.
Competition has become a little stale.
El viaje en el tiempo los ha desgastado.
The time travel drained them.
Sí, aún no se ha desgastado.
Yep. Hasn't washed off yet.
Además, se han arrancado árboles, se han demolido viviendas y se ha desgastado el tejido social.
In addition, trees have been uprooted, houses demolished and the social fabric frayed.
Si el brillo se ha desgastado, necesitarás usar un producto para restaurar el brillo de tu piso laminado.
If the shine has worn down due to wear, you'll have to use a laminate floor shine restoration product.
Intentan librarse de lo que es muy humano, de lo que se ha deshecho, de lo que se ha desgastado.
You try to escape what is too human, what has become undone, what has become frayed.
Naturalmente personalista, está al frente de sus empresas imponiendo un riguroso criterio particular que inexorablemente resulta fructífero pero tanto esfuerzo individual lo ha desgastado prematuramente.
Naturally selfish, he leads his companies imposing his rigorous personal criteria which inexorably turns out to be fruitful, but so much personal effort has worn him out prematurely.
El noruego ha desgastado la banda de rodadura de los neumáticos de tierra del Volkswagen Polo R WRC antes de salir a la súper especial para así tener una mayor adherencia sobre asfalto.
The Norwegian scrubbed the tread from his Volkswagen Polo R's gravel tyres before the start to improve grip on the asphalt roads.
El paso de los siglos no ha desgastado la belleza del escudo nobiliario familiar que adorna la casa de los Argüello, situado en el municipio cacereño de Brozas.
The passage of the centuries has not eroded the beauty of the noble family coat of arms that adorns the house of the Argüello, located in the municipality of Brozas in the province of Cáceres.
Durante los años 90, especialmente después de iniciado el gobierno de Arnoldo Alemán, muchas encuestas han confirmado con consistencia que la ex-Presidenta mantiene una opinión muy positiva entre la población nicaragüense, que su popularidad no se ha desgastado.
During the nineties, especially after Arnoldo Alemán started his term at the beginning of 1997, many polls consistently confirmed that she retains a very positive image among Nicaraguans, that her popularity has not eroded.
Una movilización tan plural y amplia parece ilustrar que, en contra de lo que se dice en varios medios de comunicación, el tiempo no ha desgastado los apoyos ciudadanos al zapatismo ni ha aislado su movimiento.
Such a broad-based mobilization seems to illustrate that, in contrast to some comments in the media, time has not worn down the support of the citizenry for the Zapatista movement, nor has it isolated it.
Ella ha desgastado su bienvenida, en lo que a mí respecta.
She's worn out her welcome, as far as I'm concerned.
Luego la descosen y el borde que se ha desgastado cortan.
Then it unpick and worn out edge cut off.
El equipo se ha desgastado debido al uso prolongado y resulta difícil mantenerlo.
The machine has been worn out from prolonged usage, and is difficult to maintain.
Usted debe inspeccionar su soporte con frecuencia para ver que no se ha desgastado.
You should inspect your brace often for wear and tear.
La dosis se ha desgastado.
The dose has worn off.
Los lugares en los que la pintura vieja se ha desgastado, preparados de aceite de linaza.
The places where the old paint has worn off, primed linseed oil.
Word of the Day
reddish