Present perfectél/ella/ustedconjugation ofdesdibujar.

desdibujar

Acteal ha desdibujado totalmente el esquema de negociación acordado en San Andrés: se ha perdido la confianza y la comunicación entre las partes.
Acteal totally unraveled the negotiation scheme agreed to at San Andrés; confidence and communication have broken down between the parties.
Siento que la democracia se ha desdibujado, y que los Estados Unidos están siendo percibidos como la encarnación de la brutalidad y del poder.
I feel that democracy lost its face, and America is embodiment of roughness embodiment and power.
Bueno, ese proceso se ha desdibujado un poco por el hecho de que no todos los europeos son muy receptivos... pero esa es otra discusión.
Well that process has been a little bit blurred by the fact that not all Europeans are that welcoming—but that's another discussion.
Esta perspectiva se ha desdibujado, especialmente desde la tragedia del 11 de septiembre de 2001, pero no pueden ignorarse las causas profundas del terrorismo.
That vision had become blurred, especially since the tragedy of 11 September 2001, yet the root causes of terrorism could not be ignored.
El socialismo se ha desdibujado.
Socialism has been faultily drawn.
Diseño y automatización La disrupción digital ha redefinido el diseño de los productos y ha desdibujado muchos roles.
Design and automation Digital disruption has redefined product design and blurred many roles.
En 2005, la posibilidad de llevar ante la justicia a los responsables de la represión política se ha desdibujado.
During 2005, the possibility of bringing to justice those responsible for political repression has faded.
Y soy feliz diciendo que mi experiencia está permanentemente incrustada en mi memoria y nunca se ha desdibujado.
And I'm happy to say that my experience was permanently embedded in my memory and has never faded.
Como resultado de ello se ha desdibujado la división de funciones y responsabilidades, lo que ha dado lugar a una ausencia de iniciativas centradas.
As a result, the division of roles and responsibilities has been blurred, creating a lack of focused initiatives.
En Estados Unidos se ha llegado a un momento de saturación y el sector se ha desdibujado con la entrada de muchos profesores jóvenes.
In United States it has reached a point of saturation, and the sector has blurred with the entry of many young teachers.
El eje central será la cultura del esfuerzo, un tema del que actualmente se habla como algo que se ha perdido o se ha desdibujado.
The centerpiece will be the culture of effort, a subject that is spoken today as something that was lost or blurred.
Sin embargo, en algunos casos, una protección exagerada ha desdibujado la línea entre el copiado masivo (piratería) y el contenido generado por el usuario (tal como el remix).
However, in some cases, overzealous protection has blurred the line between wholesale copying (piracy) and user-generated content (such as remix).
Desde productos fabricados en serie hasta muebles o ropa de diseño, Newson ha desdibujado fronteras, ha abierto nuevos territorios y ha hecho de sí mismo una superestrella internacional.
From mass-produced objects to limited edition furniture to fashion, Newson has blurred boundaries, mapped new territories, and made himself an international superstar.
El trabajo realizado por Punchdrunk, Coney y Pilot Theatre ha desdibujado de manera novedosa e interesante las fronteras entre público y actores, teatro y juego.
The work being done by Punchdrunk, Coney and Pilot Theatre has blurred the boundaries between audience and actors, and between theatre and game, in new, exciting ways.
Se ha desdibujado las caras en Google Maps Street View y se mantienen los registros de Google de la Salud de los usuarios que están separados de otros servicios de Google.
It has blurred faces on Google Maps Street View and kept records for Google Health users that are separate from other Google services.
La necesidad que tienen los consumidores hiperinteractivos de viajes de recibir y compartir información nueva/relevante y comentar sus experiencias ha desdibujado la línea entre varios canales de distribución y marketing.
Hyper-interactive travel consumers' need to receive and share fresh/relevant information and comment on experiences has blurred the boundaries between various distribution and marketing channels.
Bueno, aquí hay una solución simple. Durante las últimas décadas ella ha desdibujado los límites, Ha bailado todo tipo de música, desde Philip Glass hasta Billy Joel.
Well, here's a simple solution, a practical solution Over the last few decades, danced to the music of everybody, from Philip Glass to Billy Joel.
Desde productos fabricados en serie hasta muebles o ropa de diseño, Newson ha desdibujado fronteras y abierto nuevos territorios hasta posicionarse como el diseñador más influyente de su generación.
From furniture to clothes, Newson has beenblurringdistinctions and innovating in design,which is why he is thought of as the most influential designer of his generation.
Gentes a quienes el país donde nacieron se les ha desdibujado físicamente por sus demasiados años en el exilio, pero que mantienen intacto el entorno moral y afectivo.
People to whom the place where they were born has been physically erased from their memories through so many years of exile, but who maintain intact their morals and love.
Semejante tarea —digámoslo francamente— se ha vuelto aún más difícil debido al proceso de colonización y de modernización, que ha desdibujado las lindes entre lo indígena y lo importado.
Such a task, it must be said, is made more difficult because of the process of colonization and modernization, which has blurred the line between the indigenous and the imported.
Word of the Day
to snap