ha comparecido
comparecer
Hasta la fecha, el Sr. Valéry no ha comparecido ante dicho tribunal. | To date Mr. Valéry has not appeared before such a court. |
Otro estudiante, Sithu Maung (alias Ya pyeit), no ha comparecido ante el tribunal. | Another student, Sithu Maung (alias Ya pyeit) has not been brought before the court. |
No ha comparecido ante un tribunal. | He has not been brought before a court. |
El Dr. Que nunca ha comparecido ante una autoridad judicial para determinar si su privación de libertad se ajustaba a derecho. | Dr. Que was never brought before a judicial authority for a determination of the lawfulness of his detention. |
Surge el mismo problema con el testigo siguiente, el no 11, el testigo Hoellriegel, que ya ha comparecido. | The same problem arises in connection with the next witness, No. 11 the witness Hoellriegel, who has already been heard. |
Su presidente, Jacques de Larosière, ha comparecido ante el Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica para exponernos sus actividades. | Its president, Jacques de Larosière, appeared before the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left to report to us on its activities. |
Después, ha comparecido ante los medios de comunicación que han acudido a este acto de clausura del Campus para repasar sus sensaciones de cara al inminente arranque de la pretemporada. | Then appeared before the media who have come to this act of closing the camp to review their feelings towards the starting of the preseason. |
El conseller de Infraestructuras, Agricultura, Ganadería, Pesca y Caza, Santi Juan, ha comparecido ante el pleno para dar cuenta de las actuaciones en las áreas de su competencia en el último año. | Councillor of infrastructure, agriculture, livestock, fishing and hunting, Santi Juan, stood before the plenary to report on his offices' work over the past year. |
Dr. SEIDL: El testigo siguiente, n.º 11, es von dem Bach-Zelewski, Obergruppenführer de las SS y General de las Waffen SS, que ya ha comparecido ante este Tribunal como testigo de la fiscalía. | DR. SEIDL: The next witness, No. 11, is von dem Bach- Zelewski, SS Obergruppenfuehrer and General of the Waffen SS, who has already been heard by this Tribunal as a witness for the prosecution. |
Aunque la víctima ha estado bajo custodia durante nueve meses (a la fecha de recibo de la petición), no ha comparecido ante un juez y ningún juez ha dictaminado sobre la legalidad de su detención. | Although the victim has been in custody for nine months (date of receipt of the petition), he has not been brought before a judge and no judge has ruled on the legality of his detention. |
Surge el mismo problema con el testigo siguiente, el n.º 11, el testigo Hoellriegel, que ya ha comparecido. ¿Tendré oportunidad de hablar con este testigo antes de que lo interrogue? | The same problem arises in connection with the next witness, No. 11 the witness Hoellriegel, who has already been heard. Am I to have the opportunity of speaking to this witness before he is cross- examined? |
El Estado miembro responsable informará al Estado miembro requirente, según proceda, de la adecuada llegada de la persona interesada o de que no ha comparecido dentro de los plazos señalados. | The Member State responsible shall inform the requesting Member State, as appropriate, of the safe arrival of the person concerned or of the fact that he or she did not appear within the set time limit. |
No podemos dejar de constatar que el Consejo ha ignorado sistemáticamente las recomendaciones de esta Asamblea en política exterior y -lo que me parece más grave- no ha comparecido para explicar políticamente su postura. | We have to point out that the Council has systematically ignored the European Parliament's recommendations on external policy and - which seems even more serious to me - has not even bothered to explain its stance politically. |
Quiero decir también que el señor Barroso ha comparecido ante esta Cámara como guardián de los Tratados y como guardián del espíritu de los Tratados europeos, y eso es algo que aplaudo. | I should further like to note that Mr Barroso spoke before this House as a guardian of the Treaties and as a guardian of the spirit of the European Treaties, and this is something which I welcome. |
No ha quedado demostrado a lo largo del procedimiento que al peticionario se le haya negado el acceso al recurso o que haya sido impedido de agotarlo, en vista de que ni siquiera ha comparecido a juicio. | It has not been shown through these proceedings that the petitioner has been denied access to a remedy or that the has been impeded from exhausting it, in light of the fact that he has not even appeared in the courtroom. |
Sr. Bukovitz, ¿cuántas veces ha comparecido ante el juez Schakowsky? | Mr. Bukovitz, how many times have you appeared before Judge Schakowsky? |
Ninguno de los asesinos ha comparecido ante la justicia. | None of the murderers have been brought to justice. |
Otro estudiante, Sithu Maung (alias Ya pyeit), no ha comparecido ante el tribunal. | Another student, Sithu Maung (alias Ya pyeit) has not been brought before the court. |
Ayer, el Comisario McCreevy ha comparecido en la Comisión ECON. | Commissioner McCreevy met with the Committee on Economic and Monetary Affairs yesterday. |
Sin embargo, sabemos que un gran número de acusados ha comparecido ante el Tribunal. | But we know that a large number of indictees have arrived at the ICTY. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
