Present perfectél/ella/ustedconjugation ofcoadyuvar.

coadyuvar

Por lo tanto, conviene explorar los mecanismos de financiación diseñados según el ejemplo del Fondo Renovable Central para Emergencias, que ha coadyuvado a la asistencia humanitaria.
Therefore, funding mechanisms designed following the example of the Central Emergency Response Fund—which has served the purposes of humanitarian assistance quite well—seem to be worth exploring.
Los resultados obtenidos en esta esfera se deben en gran medida a las contribuciones financieras, materiales y pedagógicas de la cooperación internacional, que ha coadyuvado así significativamente a la promoción del derecho a la educación.
The results achieved in that area had been largely brought about by financial, material and educational contributions under international cooperation arrangements, which had thus contributed significantly to promoting the right to education.
Argelia ha coadyuvado sustancialmente al logro de esta cooperación y está trabajando decididamente para hacerla realidad.
It has contributed substantially to that cooperation and is working with determination to implement it on the ground.
Argelia ha coadyuvado substancialmente al logro de esta cooperación y está trabajando decididamente para hacerla realidad.
It has contributed substantially to that cooperation and is working with determination to implement it on the ground.
No hay duda de que la educación para todos ha coadyuvado considerablemente a un desarrollo de los recursos humanos más equitativo en el mundo entero.
There is no doubt that EFA has contributed greatly towards more equitable human resources development worldwide.
El Centro Internacional de Cultura Caisa, que forma parte del ayuntamiento de Helsinki, ha coadyuvado al incremento de la tolerancia en Finlandia desde 1995.
The International Cultural Centre Caisa, which is part of the administration of the City of Helsinki, has contributed to the enhancement of tolerance in Finland since 1995.
Al día de hoy ha coadyuvado con la asociación a establecer alianzas estratégicas de capitalización con el sector gubernamental, privado y civil tanto en el ámbito nacional como internacional.
He has helped the organization establish strong strategic alliances with the governmental, private, and civil sectors at both the national and international levels.
Tal como lo demuestra el caso de Haití, su participación como contraparte regional ha coadyuvado en forma importante a las tareas que realizan las Naciones Unidas sobre el terreno.
In the case of Haiti, OAS participation as a regional counterpart has very much helped the United Nations in its work on the ground.
El aumento de la frecuencia de esos desastres ha coadyuvado a lo que podemos llamar la globalización de los desastres humanitarios que trasciende las fronteras políticas de los Estados.
The growth in the frequency of these disasters has led to what we can call the globalization of humanitarian disasters that transcend the political borders of States.
Un estudio a mitad de período realizado en 2001 revela que el HURIST ha coadyuvado considerablemente a divulgar nuevos planes nacionales de acción en la esfera de los derechos humanos.
A mid-term review in 2001 stated that HURIST has had a significant impact in raising awareness of and developing new national human rights action plans.
Ello ha coadyuvado a que él y su Gobierno centren más su atención en la cuestión de la acusación y por consiguiente menos atención en la crisis humanitaria que enfrenta el país.
That has obviously focused his and his Government's attention more on the issue of the indictment and hence less on the humanitarian crisis facing the country.
México ha participado en el Líbano, Timor-Leste, Haití, Iraq y Bosnia y Herzegovina, y ha coadyuvado con los esfuerzos de los Gobiernos de esos países en su proceso de fortalecimiento institucional en el ámbito electoral.
Mexico has participated in Lebanon, Timor-Leste, Haiti, Iraq and Bosnia and Herzegovina, assisting those Governments in their electoral institution-building efforts.
El componente de creación de instituciones también ha coadyuvado a fomentar la capacidad judicial local, junto con el componente I con asistencia del Centro de Derecho de Kosovo y el Instituto Judicial de Kosovo.
The institution-building pillar has also been instrumental in building domestic judicial capacity, together with pillar I, through the Kosovo Law Centre and the Kosovo Judicial Institute.
México ha coadyuvado al fortalecimiento de esos mecanismos. En su último período de sesiones, la Comisión aprobó la propuesta de la delegación de México de designar un relator especial sobre los derechos humanos de los migrantes.
Mexico had, indeed, helped to strengthen such mechanisms: at its last session, the Commission had adopted her delegation's proposal to appoint a special rapporteur on the human rights of migrants.
A través de los múltiples casos que la CICIG ha coadyuvado a esclarecer, se ha evidenciado que, con los esfuerzos y medidas apropiadas, el acceso a la justicia puede ser una realidad en Guatemala, y en la región.
The many cases that the CICIG has helped to solve have shown that, with adequate efforts and measures, access to justice can be a reality in Guatemala and in the region.
El crecimiento más rápido de las importaciones, ante todo de las procedentes de los interlocutores comerciales regionales, estimuladas por la liberalización del comercio y la apreciación real de la moneda nacional, ha coadyuvado al acrecentamiento de la proporción del PIB que corresponde al comercio.
Faster import growth, mainly from regional trading partners, stimulated by trade liberalization and the real appreciation of the currency, has contributed an increasing share of trade in GDP.
Cada Estado Parte dispondrá en su derecho interno que la indemnización se reduzca o se desestime, en atención a las circunstancias, si el demandante ha coadyuvado por su propia culpa a los daños o los ha agravado.
Each State Party shall provide in its internal law for the compensation to be reduced or disallowed having regard to all circumstances, if the plaintiff has by his or her own fault contributed to the damage or its aggravation.
Ha coadyuvado a ello un programa financiado por la Organización Internacional para las Migraciones, que continúa financiando el retorno de ciudadanos etíopes calificados como parte de su programa de fomento de las capacidades locales.
This has been helped by a programme funded by the International Organization for Migration, which continues to fund the return of skilled Ethiopians as part of its programme to promote local capacities.
Word of the Day
to get distracted