Present perfectél/ella/ustedconjugation ofcarecer.

carecer

El proyecto no ha carecido de dificultades técnicas.
The project has not been without technical difficulties.
Su discurso ha carecido totalmente de credibilidad.
His discourse had been totally lacking in credibility.
La Organización ha carecido durante casi tres meses de un Secretario General.
The Organization has been without a General Secretary elect for almost three months.
Ningún otro Estado ha carecido durante tanto tiempo de una autoridad central.
No country has ever been so long without central authority.
Desde la democratización, el ejército maliense también ha carecido de recursos y está mal gestionado.
Since democratization, the Malian army has also been starved of resources and badly run.
Nunca ha carecido el Señor en esta tierra de representantes fieles, que consideraron como suyos los intereses de él.
Never has the Lord been without true representatives on this earth who have made His interests their own.
Que se puede decir, ciertas palabras solo podían ser pronunciadas por Sergio Marchionne, el cual nunca ha carecido de cierto candor.
Nothing to say, kind of words Sergio Marchionne only could utter, who has never been lacking in frankness.
Además, como se ha dicho, es necesaria una ambiciosa política de comunicación, de la que hasta ahora la Unión ha carecido.
Furthermore, I endorse the need for an ambitious communication policy, something which the Union has so far lacked.
Por lo que respecta a la infraestructura de Irlanda en materia de igualdad, dice que se ha carecido tradicionalmente de datos para la formulación de políticas.
With regard to Irish equality infrastructure, he said that policymaking had historically suffered from a lack of data.
Este esfuerzo no ha carecido de dificultades, ya que el nuevo gobierno ha comenzado a establecer nuevas normas y procedimientos que afectan a la sociedad civil.
This effort has not been without some difficulties, since the new government has started establishing new rules and procedures that affect the civil society.
Hasta estos momentos, la acción de la UE frente a la oleada de democratización de la región ha sido incierta y ha carecido de firmeza y credibilidad.
Until this moment, the EU's action vis-à-vis the wave of democratisation in the region has been uncertain and lacking in strength and credibility.
La izquierda iraní, con su conocimiento metafísico y determinista del Estado y su relación con la economía, hasta ahora ha carecido, al menos en teoría, como la capacidad de intervencionismo activo.
The Iranian left, with its metaphysical and deterministic understanding of the state and its relation to economics, has so far lacked, at least theoretically, such capacity for active interventionism.
Rwanda ha ratificado numerosos convenios sobre el medio ambiente. Sin embargo, esta esfera ha carecido durante largo tiempo de un marco jurídico y de reglamentación interna en vigor, aunque esta laguna se acaba de llenar.
Rwanda has ratified many conventions on the environment, but the situation was long characterized by the absence of any domestic legal and regulatory framework, a gap that has now been filled.
El papel que ha representado en esta crisis ha sido lamentable, puesto que se ha mostrado dividida y ha carecido de toda capacidad de acción y toda influencia para lograr los objetivos que supuestamente pretende lograr.
The part it has played in this crisis has been a lamentable one, for it has been divided and lacking any capacity for action and or any influence on the objectives it purportedly seeks to achieve.
La Unión Europea no ha carecido de éxito en estos esfuerzos.
The European Union has not been unsuccessful in these endeavours.
Su cerebro ha carecido de oxígeno demasiado tiempo.
Her brain has been deprived of oxygen too long.
En los últimos años, Somalia ha carecido de una autoridad central genuina.
In the past few years, Somalia has lacked a genuine central authority.
Referencia Ledet ha carecido de la participación de los intercambiadores de iones.
Reference Ledet has lacked involvement of ion exchangers.
Durante años, el pueblo angoleño ha carecido de paz, seguridad y desarrollo.
For years, the Angolan people have been deprived of peace, security and development.
La predicación, quizá a veces, ha carecido de medida sobre este punto.
On this, perhaps our preaching left much to be desired.
Word of the Day
to boo