aseverar
Usted ha aseverado repetidamente que los judíos son los responsables del comunismo. | You have repeatedly asserted that Jews are responsible for Communism. |
Para justificar los programas de trabajo por contrato, la coalición del Distrito de Columbia ha aseverado constantemente que las corporaciones estadounidenses enfrentan una terrible escasez de trabajo. | To justify contract labor programs, the DC coalition asserted constantly that U.S. corporations face dire labor shortages. |
A diferencia de la LRCI, la Liga Internacional de los Comunistas nunca ha aseverado que hubiara una dualidad de poderes en la ex-URSS con posterioridad al golpe. | Unlike the LRCI, the ICL has never claimed that there was a dual-power situation in the ex-USSR following the coup. |
El Ministro de Medio Ambiente y Bosques ha aseverado ya que India promulgará un estándar obligatorio de combustible eficiente en 2011 y aspira a que el 20% de su electricidad sea suministrada mediante energías renovables en 2020. | The Minister of Environment and Forests has already claimed that India will enact a mandatory fuel efficiency standard by 2011 and aspires to have 20% of its electricity supplied by renewable energy by 2020. |
Hablando en una reunión del sábado con el nuevo embajador de Cuba en Teherán, Alexis Bandrich Vaga, Rohani ha aseverado que las relaciones entre Teherán y La Habana han estado en un muy buen nivel después de la Revolución Islámica de 1979. | Speaking in a Saturday meeting with new Cuban Ambassador to Tehran Alexis Bandrich Vaga in Tehran, Rouhani said Tehran-Havana relations have been at a very good level after the 1979 Islamic Revolution. |
El ayatolá Jamenei ha aseverado que los estadounidenses quieren avanzar en sus propias agendas políticas y económicas a través de la desestabilización de Afganistán. | The Americans, he said, want to advance their own political and economic agendas through destabilizing Afghanistan. |
Después de la reunión, Shariatmadari ha aseverado que recibió una propuesta de Catar para aumentar cinco veces el nivel de comercio entre los dos países. | Following the meeting, Shariatmadari said he has received a proposal from Qatar to increase the level of trade between the two countries by five folds. |
Este paso es decisivo, según ha aseverado, el alcalde para mantener la oferta musical de grado profesional y atender, así, al incremento de la demanda de los estudios musicales por parte de los ciudadanos. | This step is crucial, as has asserted, the mayor to keep the musical offer professional grade and attend, so, the increase in demand for music studies by citizens. |
Asimismo, ha aseverado que el mundo de hoy, que se enfrenta con numerosos desafíos, necesita esfuerzos para asegurar el realismo y la convergencia, así como una campaña contra los nuevos desafíos que enfrenta la comunidad humana. | He said today's evolving world, which is faced with numerous challenges, needs efforts to ensure realism and convergence as well as a campaign against the new challenges facing the human community. |
Hablando en una reunión el lunes con su homólogo bielorruso Vitaly Vovk en Teherán, Shariatmadari ha aseverado que se han dado pasos positivos en el pasado para expandir las relaciones bilaterales, pero que no fueron suficientes. | Speaking in a Monday meeting with his Belarusian counterpart Vitaly Vovk in Tehran, Shariatmadari said that positive steps have been taken in the past to expand bilateral relations, but they were not enough. |
Hablando el miércoles, el general Yafari ha aseverado que estaba complacido con que Estados Unidos abandonara el acuerdo, ya que el acuerdo nuclear ya había sido violado por Washington e Irán no se estaba beneficiando de él. | Speaking on Wednesday, General Jafari said he is pleased with US walking out of the deal, as the nuclear accord had already been violated by Washington and Iran was not benefiting from it. |
Por otra parte ha aseverado los avances del país en diversas áreas, tras manifestar que con la eliminación de sanciones contra Teherán así como la mejora de las condiciones internacionales para el país, se espera un futuro brillante ante la República Islámica. | The Iranian official also highlighted the country's progress in vaous areas, saying that with the removal of anti-Tehran sanctions and the improvement of international conditions for the country, a bright future awaits the Islamic Republic. |
El humanitarismo y la no discriminación han sido los principios rectores de la política del Gobierno desde el primer momento, y el propio Primer Ministro ha aseverado que el Gobierno tailandés se ha comprometido a prestar asistencia de manera justa y sin discriminación. | Humanitarianism and non-discrimination had been the guiding principles of the Government's policy from the very start, and the Prime Minister himself had affirmed that in the provision of assistance the Thai Government was committed to fair treatment without discrimination. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
