Present perfectél/ella/ustedconjugation ofaliviar.

aliviar

Es grandioso lo rápido que el remedio ha aliviado mi dolor.
It's marvelous how quickly the medicine relieved my pain.
Esto ha aliviado un poco la crisis que se ha desencadenado en Gaza.
That has somewhat eased the crisis that had developed in Gaza.
Se ha aliviado la presión deflacionaria, lo que refleja la recuperación de la economía.
Deflationary pressure eased, reflecting the recovery of the economy.
El Estado, por otra parte, no ha aliviado su sufrimiento.
The State has not alleviated their plight.
En comparación con el decenio anterior, se ha aliviado sustancialmente el problema de desempleo.
Compared to the previous decade, the problem of unemployment has substantially improved.
Ir al baño le ha aliviado, ¿eh?
Going to the bathroom helped, huh?
Me ha aliviado cuando ella me dijo que ayer en el almuerzo lo dijo.
I as relieved when she told me yesterday at lunch said it.
La sensación de urgencia se ha aliviado.
The urgency feels relieved.
Si los precios, de hecho, la apretada situación de abastecimiento de petróleo no se ha aliviado.
Whether prices will, in fact, the tight oil supply situation has not been alleviated.
Me ha aliviado un poco.
Get relieved a bit of pressure.
Si los precios, de hecho, la apretada situaci車n de abastecimiento de petr車leo no se ha aliviado.
Whether prices will, in fact, the tight oil supply situation has not been alleviated.
El informe anterior y apropiado ha aliviado siempre cualquier impacto del cambio súbito en un empleo internacional.
Prior and proper briefing has always alleviated any impact of sudden change in a trans-frontier employment.
Este despliegue ha aliviado realmente la alta carga de los servidores ESX y ha aumentado la eficiencia de TI.
This deployment has effectively relieved the high load of ESX servers and increased IT efficiency.
El mejoramiento en las relaciones entre Colombia y sus vecinos no ha aliviado la difícil situación de las comunidades fronterizas.
Improved relations between Colombia and its neighbours have not alleviated the plight of border communities.
Si los precios, de hecho, la apretada situaci¨®n de abastecimiento de petr¨®leo no se ha aliviado.
Whether prices will, in fact, the tight oil supply situation has not been alleviated.
La llegada reciente de unos elevadores de horquilla ha aliviado algo los problemas de carga y descarga de los almacenes.
The recent arrival of forklifts has slightly eased handling constraints at warehouses.
El nuevo presidente, López Obrador, también ha aliviado los temores a un aumento de los déficits al expresar su compromiso con la prudencia fiscal.
In-coming president López Obrador has also calmed fears of rising deficits as he has committed to fiscal prudence.
La urticaria dificulta la asistencia a la escuela u otras actividades normales (Nota: tomar Benadryl durante 24 horas no ha aliviado los síntomas).
Hives make it hard to go to school or do other normal activities. (Note: Taking Benadryl for 24 hours has not helped)
Mientras tanto, el Presidente de Egipto ha dimitido pero esto no ha aliviado el temor de este país y de toda la región a la desestabilización.
In the meantime, the President of Egypt has resigned, but this has not lessened the fear of destabilisation in this country and the whole region.
Durante los últimos seis decenios, el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha salvado innumerables vidas, ha evitado guerras y ha aliviado tensiones en numerosas zonas crisis por todo el mundo.
During the past six decades, United Nations peacekeepers have saved countless lives, prevented wars and eased tensions in numerous crisis areas around the world.
Word of the Day
sweet potato