achicar
El mundo se ha achicado. | The world has become a smaller place. |
En la región del tazón de arroz de la nación, el delta Mekong, el agua salada del océano se ha achicado en el 2010 unos 60 kilómetros sin precedentes río arriba, amenazando 100,000 hectáreas de arroz. | At the nation's rice bowl region, the Mekong Delta, ocean salt water has encroached an unprecedented 60 kilometers up-river in 2010, threatening 100,000 hectares of rice. |
El mundo se ha achicado y nosotros tenemos que unirnos lo más estrechamente con los enfrentamientos de clase internacionales y tomar nuestra responsabilidad para el proceso de la coordinación global y el revolucionamiento de la lucha de clases. | The world has become smaller and we must develop very close links with the international class conflicts and assume our responsibility for the process of cross-border coordination and revolutionization of class struggle. |
Después de aceptar vemos que la fotografia se ha achicado. | After accepting we see that the picture has been reduced. |
Vivimos en un mundo que se ha achicado. | We live in a world which has shrunk. |
Debo admitir que la familia se ha achicado de un modo u otro. | I must say the family's been thinned out nicely one way or another. |
El planeta se ha achicado, las experiencias ocurren breve y rápidamente y con ellas los no lugares. | The planet has shrunk, experiences happen briefly and quickly and with them come the non-places. |
La sombra del cerco se ha achicado tanto que dos tercios del fondo del pozo están a la luz. | The hedge's shadow has retreated so far that two thirds of the bottom of the pit is in the light. |
Nuestra brecha para llegar a la representación plena se ha achicado de 2300 empleados en 2015 a 376 empleados a fines de 2017, lo que representa una mejora del 84%. | Our gap to full representation has narrowed from 2,300 employees in 2015 to 376 employees at the end of 2017—an 84% improvement. |
La torta de ingresos por las exportaciones se ha achicado y los sectores más poderosos quieren preservar lo más que puedan sus ganancias a costa del Estado y del resto de la población. | The exports share of the revenue pie chart has shrunk and the sectors with the most weight want to preserve their profits as best they can at the expense of the State and the rest of the population. |
En 1878 José Suon ha colocado en el matraz hermético de cristal el hilo delgado de la celulosa carbonizada, la ha calentado para quitar los gases del carbón, a luego ha achicado del matraz el aire para la creación del vacío. | In 1878 Joseph Suon has placed a thin thread of the charred cellulose in a tight glass flask, has heated up it to remove gases from coal, and then has pumped out from a flask air for vacuum creation. |
Es cierto que la mayor internacionalización del capital ha achicado las distancias entre el centro y la periferia y que los acontecimientos de esta última impactan en mayor medida que en el pasado en el corazón de los países centrales. | It is true that the increased internationalisation of capital has shortened the distances between the centre and the periphery of the world, and that the developments in the alter bounce back on the imperialist heartlands more strongly than in the past. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.