Debido al continuo conflicto armado a lo largo de Colombia y a una taza alta de desplazamiento interno que no se ha abatido, el reto de integrar completamente a las PIDs dentro del proceso democrático es crítico para tener elecciones libres y justas. | Given the continued armed conflict throughout Colombia and a rate of internal displacement that is not abating, the challenge of fully integrating IDPs into democratic processes is critical to free and fair elections. |
¿Existe entonces en el siglo XXI un lugar para cada Uno?A la vista del furor reglamentario que se ha abatido recientemente sobre Bélgica, esto no parece ganado ni mucho menos. | This is how Patricia Bosquin-Caroz understands the title of the next Congress of the WAP. Is there a place for each One in the 21st century then? Judging by the regulatory fury that has most recently fallen on Belgium, it is no sure bet. |
Sydney (Agencia Fides) - Australia se parará en silencio durante un minuto y celebrará el domingo 19 de enero con vigilias de oración en toda la nación la Jornada de reflexión y oración por las víctimas del tsunami que se ha abatido sobre el Sudeste asiático. | Sydney (Fides) - Australia will stop for one minute silence on Sunday 16 January to remember the tsunami disaster. Prayer vigils will be held all over the country in memory of the victims in the affected countries in south east Asia. |
La situación se ha abatido a sí misma. | The situation has abated itself. |
Se ha abatido a tiros a supuestos terroristas en zapatillas. | Suspected terrorists were shot in their slippers. |
Nos liberamos de un abrazo que nos ha sofocado, que incluso nos ha abatido. | We are freeing ourselves from an embrace that has suffocated us, crushed us even. |
En Yakarta, la policía indonesia ha abatido una vez más a tiros a un joven timorense. | In Jakarta the Indonesian police, once again, shot a Timorese youth. |
- (SK) La terrible tragedia que se ha abatido sobre el pueblo birmano me ha dejado profundamente conmocionada. | - (SK) I am shocked by the terrible tragedy that has befallen the Burmese people. |
Uno de estos bloques al volcarse se ha abatido sobre el Nautilus, que flotaba bajo las aguas. | When it overturned, one of these blocks hit the Nautilus as it was cruising under the waters. |
Cuando la sequía se ha abatido, los migrantes raras veces retornan a sus casas, privando a las áreas rurales de recursos humanos útiles. | When the drought has abated, the migrants seldom return home, depriving rural areas of valuable human resources. |
¿Por qué, pues, me llamáis Noemí, ya que Jehovah me ha afligido y el Todopoderoso me ha abatido? | Why do ye call me Naomi, seeing Jehovah has brought me low, and the Almighty has afflicted me? |
La invención de la técnica de prototipado rápido (rapid prototyping) ha abatido los tiempos y los costes de realización de cualquier prototipo. | The invention of rapid phototyping saves time and cuts the costs of creating any kind of prototype. |
En tercer lugar, habría que decir que este proceso ha sido también alimentado por la crisis que se ha abatido sobre los formatos tradicionales de representación política. | Third, this process has been fed by the crisis affecting the traditional forms of political representation. |
La enfermedad y el hambre se han vuelto cada vez más frecuentes, lo que revela la magnitud de la crisis humanitaria que se ha abatido sobre el país. | Sickness and hunger have become increasingly prevalent, revealing the enormity of the humanitarian crisis overtaking the country. |
Fuertemente el sector golpea del impacto de la recesión económica que se ha abatido sobre muchos mercados mundiales y particularmente sobre la Europa. | The field strongly is hit by the impact of the economic recession that has been pulled down on many world-wide markets and in particular on Europe. |
Esta Cámara debe combatir enérgicamente la ola de represión que se ha abatido sobre Cuba y que ha llevado a prisión a escritores, intelectuales y hombres libres. | The wave of repression which has crashed down upon Cuba and swept writers, intellectuals and free men into prison must be energetically repelled by this House. |
Sin embargo, ni la respuesta ni los medios han estado a la altura de la evidente devastación que se ha abatido sobre las familias, las comunidades y, en particular, los niños. | However, the response and resources have not been commensurate with the evident devastation wreaked on families, communities and especially children. |
El Cirineo nos recuerda también los rostros de tantas personas que nos han acompañado cuando una cruz muy pesada se ha abatido sobre nosotros o nuestra familia. | The Cyrenean also brings to mind the faces of all those people who have been close to us at times when a heavy cross befell us or our family. |
Vosotros conocéis perfectamente la segunda calamidad que se ha abatido sobre nosotros; sabéis que el hambre y el frío afectan a nuestro país con mayor dureza que a ningún otro. | You are now perfectly familiar with the second trouble that afflicts us; you know that famine and cold have affected our country more severely than any other. |
Incendios: en el curso de las últimas décadas, el evento climático El Niño se ha abatido varias veces sobre la isla de Borneo, llevando consigo graves sequías e incendios forestales. | Fires: during the last decades the island of Borneo has been hit several times by the climatic event of El Niño, bringing with him serious droughts and forest fires. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.