guiñol

Popularity
500+ learners.
Very little Theater in cardboard with a proscenium reminding the theaters of glove puppets or guiñol.
Pequeñísimo teatrito de cartulina con una embocadura propia de los teatros de marionetas de guante o guiñol.
A species of theatre of guiñol in that escenigicaba a metaphor of the perfect and innocent human being.
Una especie de teatro de guiñol en el que se escenigicaba una metáfora del perfecto e inocente ser humano.
The main highlighted features become the categories and variables of analysis which let the comparison with the more representative Spanish programmes, Caiga Quien Caiga and Las noticias del guiñol.
Las características primordiales que se van señalando se convierten en las categorías y variables de análisis que permiten la comparación con los programas más representativos de la sátira política española, Caiga quien caiga y Las noticias del guiñol.
Between its farces, written from 1921 to 1928, they emphasize Tragicomedy of Don Cristóbal and Retablillo of Don Cristóbal, pieces of guiñol, and mainly the prodigious shoemaker's wife, an atmosphere work Andalusian who faces reality and imagination.
Entre sus farsas, escritas de 1921 a 1928, destacan Tragicomedia de don Cristóbal y Retablillo de don Cristóbal, piezas de guiñol, y sobre todo La zapatera prodigiosa, una obra de ambiente andaluz que enfrenta realidad e imaginación.
Apart from CQC and El Guiñol, we include another satirical programme, El Informal.
Además, de CQC y El Guiñol, incluyo otro programa satírico, El Informal.
Its promoters assured that El Guiñol expressed what ordinary forums were impeded visually through political correctness.
Sus promotores aseguraban que El Guiñol expresaba lo que la corrección política impedía visibilizar en los foros ordinarios.
Guiñol is a puppet show, especially aimed at children, which nowadays is seldomly seen.
El guiñol es un espectáculo con títeres o marionetas, especialmente dirigido a los niños, que ahora se ve poco.
Teatro Nacional de Guiñol received the Ollantay Prize in 1982 for its contribution to the art of puppetry.
El Teatro Nacional de Guiñol ha recibido el Premio Ollantay en 1982 por su contribución al arte de los títeres.
To celebrate its 50th anniversary, Teatro Nacional de Guiñol organized exhibitions of photos, catalogues, programmes and posters, among other activities.
Para celebrar su 50 aniversario, el Teatro Nacional de Guiñol ha organizado, entre otras actividades, exposiciones de fotos, catálogos, programas y carteles.
This character had been created in 1956 by Dora Alonso for Guiñol Nacional de Cuba, which had been founded by Pepe and Carucha Camejo.
Este personaje había sido creado en 1956 por Dora Alonso para el Guiñol Nacional de Cuba, que habían fundado Pepe y Carucha Camejo.
In 1983, Ana Maria Allendes founded the Compañía de Teatro de Muñecos Guiñol with the objective of introducing new techniques.
En 1983, nace la compañía de Teatro de Muñecos Guiñol, de Ana María Allendes, destacándose por su constante búsqueda e incorporando nuevas técnicas.
Armando Morales is the artistic director and general manager of the Teatro Nacional de Guiñol, and is a Vice President of the UNIMA centre in Cuba.
Armando Morales es el director general y artístico del Teatro Nacional del Guiñol y vicepresidente del centro de Unima en Cuba.
It became so important that politicians considered it essential to have their own puppet on the programme; all the politicians wanted one (El Guiñol, 2001).
Tanto es así que los propios políticos consideraban imprescindible su presencia en esa arena. Todos los políticos querían tener su propio muñeco (El Guiñol, 2001).
The company made a special effort to restore the legacy of Carucha and Pepe Camejo and Pepe Carril, leaders of Teatro Nacional de Guiñol from 1963 to 1971.
La compañía realiza un esfuerzo especial para recuperar el legado de Carucha y Pepe Camejo y Pepe Carril, líderes del Teatro Nacional de Guiñol de 1963 a 1971.
This is the word that a performer in the Guiñol Theater (located in the basement of the FOCSA building in Havana's Vedado district) uses when asked her opinion of the new Trump Doctrine regarding Cuba.
Con esa palabra responde una artista del Teatro Guiñol, ubicado en el sótano del edificio Focsa, en La Habana, cuando se le pregunta su opinión sobre la nueva doctrina Trump hacia Cuba.
The same year the Schwarzenbergs organized the Second International Puppetry Festival at Viña del Mar. Participants included the companies Guiñol, Bululú, Gira-Sol, Los de Ferrari, Adelaida Negrete and Helma Vogt.
Ese mismo año, se realizó el Segundo Festival Internacional, en Viña del Mar, organizado por los esposos Schwarzemberg, con la participación de las compañías Guiñol, Bululú, Girasol, Los de Ferrari, Adelaida Negrete y Helma Vogt, entre otras.
In the case of El Guiñol, after the initial threat that seemed to hover over politicians, above all the right (Carpio, 2008), the programme became a showcase for the public image of principle leaders.
En el caso de El Guiñol, tras la amenaza inicial que parecía cernirse sobre los políticos, sobre todo de la derecha (Carpio, 2008), el programa se convirtió en un escaparate para la imagen pública de los principales líderes.
The sum of the audience share of the programmes Caiga Quien Caiga, El Guiñol and el Informal exceeded the total viewers who watched the most popular news programme at the time (TVE1).
La suma de las cuotas de pantalla de los programas Caiga Quien Caiga, El Guiñol y el Informal superaron en más de la mitad el total de espectadores que vieron el informativo con más audiencia del momento (TVE 1).
Outside of the capital, in Mayari in the eastern region of the country, Pepe Carril founded his puppet theatre and associated himself with the Camejos to establish the Guiñol Nacional de Cuba (National Puppet Theatre of Cuba) in 1956.
Fuera de la capital, en Mayarí, al oriente del país, Pepe Carril fundó su teatro de marionetas y se asoció con los hermanos Camejo para crear el Guignol Nacional de Cuba en 1956.
Although we have not dealt with the original format of El Guiñol, Spitting Image, we have to point out that this programme was the most significant of how politicians protected themselves from satire and even took advantage of it in the post-neoliberalist phase.
Aunque no nos ocupamos aquí del formato original de El Guiñol, el Spitting Image, hemos de apuntar que este programa fue el más significativo ejemplo de cómo, en la etapa post-neoliberalización, los políticos se protegieron contra la sátira e incluso tomaron ventaja de ella.
Word of the Day
frozen