guardasen
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofguardar.

guardar

Y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa.
The king left ten women, who were concubines, to keep the house.
Y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa.
And the king left ten women, that were concubines, to keep the house.
Y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa.
And the king left ten women, who were concubines, to keep the house.
El grupo también había hecho hincapié en la necesidad de ratificar convenios ambientales que guardasen relación con la salud.
The group had also emphasized the need to ratify environmental conventions that were health-related.
Desearía pedir a nuestros amigos que se encuentran en las tribunas que guardasen silencio durante las discusiones.
I would like to ask our friends in the galleries not to call out during the debates.
El rey entonces salió, con toda su familia en pos de él. Y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa.
And the king went forth, and all his household after him, and the king left ten women, concubines, to keep the house.
El rey entonces salió, con toda su familia en pos de él. Y dejó el rey diez mujeres concubinas, para que guardasen la casa.
And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.
Entonces entendieron que no les había dicho que se guardasen de la levadura de pan, sino de la doctrina de los Fariseos y de los Saduceos.
Then they understood that he said not that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
Y como pasaban por las ciudades, les daban que guardasen los decretos que habían sido determinados por los apóstoles y los ancianos que estaban en Jerusalem.
And as they went through the cities, they delivered to them the decrees to keep that were ordained by the apostles and elders who were at Jerusalem.
Y al pasar por las ciudades, les entregaban las ordenanzas que habían acordado los apóstoles y los ancianos que estaban en Jerusalén, para que las guardasen.
And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.
Dichos requisitos podían ser restricciones en cuanto a la altura o el peso, exigencias en relación con el diploma o condiciones formales de otro tipo que no guardasen relación con el empleo concreto.
Such requirements included height or weight restrictions, or diploma or other formal requirements that were unrelated to the specific job.
¡Quién diera que tuviesen tal corazón, que me temiesen y guardasen todos los días todos mis mandamientos, para que a ellos y a sus hijos les fuese bien para siempre!
Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children for ever!
También se propuso que se establecieran regímenes internacionales de propiedad intelectual que guardasen un equilibrio con otras modalidades de desarrollo e intercambio de: a) ciencia y tecnología y b) investigación y desarrollo.
It was also suggested that international intellectual property regimes needed to be developed and balanced with other modalities of developing and sharing (a) science and technology and (b) research and development.
¡Oh, si tuviesen tal corazón que Me temiesen y guardasen todos Mis mandamientos todos los días, para que les fuera bien a ellos y a sus hijos para siempre!
O that there were such a heart in them, that they would fear Me, and keep all My commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
¡Quién diera que tuviesen tal corazón, que me temiesen y guardasen todos los días todos mis mandamientos, para que a ellos y a sus hijos les fuese bien para siempre!
O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
¡Quién diera que tuviesen tal corazón, que me temiesen, y guardasen todos los días todos mis mandamientos, para que á ellos y á sus hijos les fuese bien para siempre!
O that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
¡Quién diera que tuviesen tal corazón, que me temiesen, y guardasen todos los días todos mis mandamientos, para que á ellos y á sus hijos les fuese bien para siempre!
O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
¿Querría Yasurugi que ellos se lamentasen y guardasen tanto duelo? No. Él había amado la vida, y amaba crear.
Would Yasurugi wish for them to wail and mourn so? No. He had loved life, and loved creating.
Entonces entendieron que no les había dicho que se guardasen de la levadura de pan, sino de la doctrina de los Fariseos y de los Saduceos.
Then they understood that he did not caution them against the leaven of bread, but against the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Entonces entendieron que no les había dicho que se guardasen de la levadura de pan, sino de la doctrina de los Fariseos y de los Saduceos.
Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS