gracias por avisarme

Bueno, gracias por avisarme con tanta anticipación.
Well, thank you for giving me so much notice.
Enseguida estoy ahí, capitán, gracias por avisarme.
Be right there, captain, thanks for letting me know.
Adiós y muchas gracias por avisarme.
Goodbye and thank you very much for the warning.
Bueno, gracias por avisarme, Sr. Stotch.
OK, thank you for telling me, Mr. Stotch.
Ah, eres tú. Sí, gracias por avisarme, pero... ahora es demasiado tarde.
Yes, thanks for letting me know, but... now it's too late.
Y gracias por avisarme sobre esto.
And thank you for bringing this to my attention.
Sí, bueno, muchas gracias por avisarme.
Yeah, well, thanks for alerting me.
Pero gracias por avisarme.
But thank you for letting me know.
Bien, bien, gracias por avisarme.
Okay, well, thanks for letting me know.
Pues, gracias por avisarme.
Well, thank you for letting me know that.
De acuerdo, gracias por avisarme.
Okay, thank you for the heads-up.
Bien, gracias por avisarme.
Fine, thank you for warning me.
Bueno, gracias por avisarme.
Well, thank you for letting me know.
Pero gracias por avisarme.
But thanks for letting me know.
Bien, gracias por avisarme.
Okay, thanks for letting me know.
Bueno, gracias por avisarme.
Well, thanks for telling me.
Bueno, gracias por avisarme.
Well, thanks for the heads up.
Bueno, ¡gracias por avisarme!
Well, thanks for the heads up!
Ah. Pues, gracias por avisarme.
Well, thank you for letting me know that.
Bueno, gracias por avisarme.
Oh, well, thank you for bringing this to my attention.
Word of the Day
mummy