grace period

A grace period of two years was envisaged.
Se había previsto un período de gracia de dos años.
A grace period of 2 years was envisaged.
Se había previsto un período de gracia de dos años.
This is what we call a little grace period and it starts now.
Esto es lo que llamamos un período de gracia y comienza ahora.
Most of them have a 30-day grace period.
La mayoría de ellos tienen un período de gracia de 30 días.
This is what we call a little grace period and it starts now-
Esto es lo que llamamos un período de gracia y comienza ahora.
The grace period is almost up.
Casi ha expirado el periodo de gracia.
I'll give you a 10-day grace period to get us the money.
Te diré que. Te daré un período de gracia de diez días para conseguirnos el dinero.
There's no like grace period.
No hubo periodo de gracia.
The amount rescheduled is to be repaid over 12 years, including a grace period of three years.
La cantidad reprogramada se reembolsará en 12 años, incluido un período de gracia de tres años.
The amount rescheduled is to be repaid over 12 years, including a grace period of three years.
La suma reprogramada se reembolsará en 12 años, incluido un período de gracia de tres años.
The second defect is that the grace period of five years creates rather a long delay.
El segundo aspecto negativo es que el período de gracia de cinco años supone un retraso bastante largo.
A grace period, if you will.
Un momento de gracia.
A grace period, sufficiently long to allow young farmers to acquire the needed qualifications, should be provided for.
Debe fijarse un período de gracia suficientemente largo para permitir a los jóvenes agricultores adquirir las cualificaciones necesarias.
For example, these loans could have a term of 99 years and a grace period of 40 years.
Por ejemplo, los préstamos podrían concederse a 99 años vista con una prórroga de gracia de 40 años.
The loan is expected to be repaid in three years with a one-year grace period, free of interest payment.
Se espera que el préstamo, libre de interés, sea devuelto en tres años, con un período de gracia de un año.
I am not sure whether it is more or less prudent to request a grace period than not to do so.
No sé si es más prudente o imprudente el pedir un plazo de gracia o el no pedirlo.
Romania has asked for a prolongation of the so-called 'grace period' under the Europe agreement for restructuring the steel industry.
Rumanía ha solicitado que en el Acuerdo europeo se contemple un aumento del denominado «periodo de gracia», que le permita reestructurar la industria siderúrgica.
Such notice of default may provide a ‘grace period’ of up to a maximum of 3 business days to rectify the event in question.
En la notificación podrá señalarse un plazo de gracia de hasta tres días hábiles para subsanar el incumplimiento de que se trate.
As we have just heard, the compromise that was reached in the Committee on Legal Affairs provides for a free market after a grace period of five years.
Según acabamos de oír, el compromiso alcanzado en la Comisión de Asuntos Jurídicos contempla la liberalización del mercado después de un período de gracia de cinco años.
If I play my cards right, I get maybe a six-month's grace period and then I got to get a job, and you know what that means.
Igual me dan un periodo de gracia de seis meses y luego busco un empleo. Ya sabes lo que eso significa.
Other Dictionaries
Explore the meaning of grace period in our family of products.
Word of the Day
to frighten