Possible Results:
gozara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofgozar.
gozara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofgozar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofgozar.

gozar

Lo cual significaba que el entero ambiente gozara de energía libre.
This meant the entire environment could enjoy free energy.
Esperaba que el Instrumento gozara de amplia representación, incluida la de los principales países importadores de yute.
He hoped that the Instrument would enjoy wide representation, including that of the major jute-importing countries.
Su agricultura ha sido virtualmente aplastada, perdiendo el país la soberanía alimentaria de que gozara anteriormente.
Its agriculture has been virtually crushed and the country has lost the food security it enjoyed previously.
Lo que determinó, en últimas, que la presunta víctima no gozara del derecho a la protección judicial.
Ultimately, this meant that the alleged victim did not enjoy the right of judicial protection.
Las leyes contra la difamación eran necesarias para garantizar que la prensa gozara de su libertad con responsabilidad, equilibrio e imparcialidad.
Libel laws are necessary to ensure that the media enjoys their freedoms with responsibility, balance and fairness.
Monseñor de Mazenod quería que su ciudad episcopal gozara de edificios religiosos dignos de la importancia de la ciudad.
Bishop de Mazenod wanted his episcopal city to benefit from religious buildings worthy of the importance of the city.
Deber y función del rey, en el antiguo medio-Oriente, era hacer que su pueblo gozara de libertad y de paz.
The task of the king—the ancient Middle East—was to ensure that his people enjoyed freedom and peace.
Asimismo, otros Estados Miembros expresaron su disposición a explorar una solución que gozara de aceptación general y permitiera avanzar en el proceso.
Likewise, other Member States expressed their readiness to explore a solution that would move the process ahead while enjoying broad acceptance.
En otras palabras, si no le gustara hacer bien y no se gozara haciéndolo, no sería una virtud en él.
In other words, if he did not love to do good, and enjoy doing good, it would not be virtue in him.
El servicio era impecable, y el personal ponía un gran esmero en todo lo que hacía para asegurarse que uno gozara de la mayor comodidad.
The service was impeccable, with staff taking care of everything and ensuring you were comfortable throughout.
Tercero, cuando esté cumpliendo lo que se menciono arriba, gozara y encontrara plenitud en el trabajo/servicio (ya sea pagado o voluntario) que usted haga.
Third, when fulfilling the above, you will enjoy and find fulfillment in the work/service (either paid or volunteer) that you do.
¡Crea la o no, los profesores, los administradores, y que nos los altavoces de la universidad quisieran que usted gozara de cada minuto si él!
Believe it or not, professors, administrators, and us college speakers want you to enjoy every minute if it!
Más bien no dudará de añadir que, viéndola salir de su habitación, tuvo la intuición que aquel alma gozara predilección divina.
Rather it won't doubt to add that, seeing her/it go out of his room, it had the intuition that that soul enjoyed some divine predilection.
En el viaje desde Tamarindo pasara por la Cordillera de Guanacaste y gozara de la vista de las montañas y pequeños pueblos.
On the trip from Tamarindo you'll travel through the Cordillera de Guanacaste and will enjoy the mountain views and the small villages you'll pass.
El Gobierno se había comprometido a velar por que la mujer gozara de los niveles de bienestar y salud física y mental más altos posibles durante toda su vida.
The Government was committed to ensuring that women enjoyed the highest attainable standards of physical and mental health and well-being throughout their lives.
En cuanto al otro productor, consideraba normal que una empresa gozara de un período exento del pago de renta durante la fase de construcción de un proyecto.
The other producer considered that it was normal that a company enjoyed a rent free period during the construction phase of a project.
Ello pone de manifiesto el convencimiento de Egipto de que era preciso formular una estrategia de crecimiento que gozara del acuerdo unánime de todos los pueblos de África.
This reflects Egypt's belief that we must formulate a growth strategy that enjoys the unanimous agreement of the peoples of the continent.
Con este criterio, cualquier país que gozara de una ventaja natural comparativa o competitiva sobre los Estados Unidos, en cualquier cosa, automáticamente estaría otorgando subvenciones sujetas a derechos compensatorios.
Under this standard, any country enjoying a natural comparative or competitive advantage over the United States in anything would automatically be found to be giving countervailable subsidies.
Una excepción al respecto sería el caso de un extranjero que gozara de prerrogativas diplomáticas, en cuyo caso se aplicará la Ley sobre inmunidades y prerrogativas (cap.
An exception to this is the case where the foreigner enjoys diplomatic privilege, in which case the Diplomatic Immunities and Privileges Act CAP.
Sr. Verbeke (Bélgica) (habla en francés): Bélgica lamenta que no se haya podido llegar a un acuerdo sobre una declaración que gozara de consenso en el seno de esta Asamblea.
Mr. Verbeke (Belgium) (spoke in French): Belgium regrets that agreement could not be reached on a declaration that would enjoy consensus the General Assembly.
Word of the Day
celery