gozaban
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofgozar.

gozar

Los prisioneros no gozaban de ningún servicio médico.
The prisoners did not have access to any medical service.
Otros reconocieron que los pueblos indígenas gozaban de derechos tanto individuales como colectivos.
Others acknowledged that indigenous peoples enjoyed both individual and collective rights.
Al 1º septiembre de 2001, dichos tratados gozaban de adhesión casi universal.
As of 1 September 2001, the treaties enjoyed almost universal adherence.
Los participantes gozaban de buena salud general sin contraindicaciones a los anestésicos locales.
Participants were in good general health with no contraindications to local anaesthetics.
Sin embargo, aquellos que moraban en el inhóspito desierto gozaban de una total autonomía.
However, those living in the hinder deserts enjoyed full autonomy.
Los chicos mayores y los adultos en realidad gozaban observando el deporte.
The older children and the adults actually enjoyed watching the sporting event.
Al 1º de diciembre de 2000, dichos tratados gozaban de adhesión casi universal.
As of 1 December 2000, the treaties enjoyed almost universal adherence.
Habéis abastecido la clase, de que nosotros gozaban es evidente.
You provided a class we all obviously enjoyed.
Al 20 de diciembre de 2006, los tratados gozaban de una adhesión prácticamente universal.
As at 20 December 2006, the treaties enjoyed almost universal adherence.
La anticoncepción formaba parte del derecho que gozaban las mujeres durante el gobierno socialista.
Contraception was a right women enjoyed during the Socialist government.
Un representante indígena dijo que algunos pueblos indígenas gozaban de reconocimiento histórico como naciones/pueblos.
One indigenous representative said that some indigenous peoples had historical recognition as nations/peoples.
En general, los miembros del equipo gozaban de una excelente salud.
In general, the party maintained excellent health.
Ellos eran reyes y dueños y gozaban literalmente.
They were the queens and kings and they were jubilant.
Al 30 de octubre de 2002, dichos tratados gozaban de una adhesión prácticamente universal.
As at 30 October 2002, the treaties enjoyed almost universal adherence.
La impunidad de la que gozaban los autores no ayudaba a eliminar el fenómeno.
The impunity enjoyed by perpetrators is not likely to eliminate the phenomenon.
Al 1º de diciembre de 2004, dichos tratados gozaban de una adhesión prácticamente universal.
As at 1 December 2004, the treaties enjoyed almost universal adherence.
Las niñas gozaban de igualdad en cuanto al acceso a la educación.
Girls had equal access to education.
Cocinaban sus comidas en el albergue y gozaban de sus aguas terapéuticas.
They would cook their own meals at the inn and relax in the therapeutic waters.
Los vocablos, la morfología, la sintaxis, gozaban de pleno sentido.
Words, morphology and syntax were truly meaningful.
En 1988 solo las mujeres gozaban de licencia para el cuidado de los hijos.
In 1988, childcare leave of absence was only available for women.
Word of the Day
cliff