gorrón

Te invité a vivir en la casa, gorrón.
I invited you to live in the house, sponge.
Yo invito para que no crean que soy un gorrón.
I'll buy, so you don't think I'm a freeloader.
Tú ni sabes lo que es un gorrón.
You don't even know what a freeloader is.
Es un gorrón, basta con ver sus manos.
He's a sponger, just look at his hands.
Provée montaje de gorrón para el Medidor Modelo 1700.
Provides pivotal mounting for Model 1700 Measurer.
El gorrón de Navidad. Muérdago la planta augural de los mil secretos.
The Christmas scrounger. Misteltoe, the greetings plant of one thousand secrets.
Por lo menos no soy un gorrón.
At least I'm not a sponger.
¡Sigue siendo un gorrón! Y aún necesito echarlo.
He's still a mooch, and I need to tell him off!
Ya veo, eres un gorrón de impuestos.
I see, you're a tax moocher.
¡Por fin, no soy un gorrón más!
Finally, I'm not a freeloader anymore!
Buen momento para ser gorrón, ¿verdad?
Yeah. Good time to be a sponge, huh?
Creo que solo soy un gorrón.
I think I'm just a sponger.
Este es un gorrón.
This is a freeloader.
¿Así que soy un gorrón?
So I'm a scrounger?
No soy un gorrón.
I'm not a cadger.
Es usted un gorrón, como los demás. ¡Fuera!
You're a moocher like all the rest, so get out.
No soy ningún gorrón.
I'm not a freeloader.
¿Me estás llamando gorrón?
You think I'm a schnorrer?
Ay, decía, él había sido un pecador arrepentido, un gorrón y vagabundo, hasta ladrón había sido.
Oh, he, too, had been a contrite sinner, a schnorrer and a vagrant and also a thief.
Será un gorrón o un apoyo de la familia, depende de lo que vio en la familia de los padres.
He will be a freeloader or a support of the family, depends on what he saw in the parents' family.
Word of the Day
to cast a spell on