good-time

Popularity
500+ learners.
I'm just going to be good-time stepmom from now on.
Solo voy a ser la madrastra guay en adelante.
So I'm more than a good-time girl?
Entonces ¿Soy más que una chica de un rato?
Now I never said that you were a good-time girl.
Nunca dije que fueses una chica de un rato
So I'm more than a good-time girl.
Entonces soy más que una chica que te hace divertir.
This must be the good-time table.
Esta debe ser la mesa de los buenos tiempos.
Now, I never said you were a good-time girl.
No dije que fueras una chica que me hace divertir.
Nah, a couple of good-time girls, that's all.
No, solo un par de chicas de las buenas épocas.
Net Hold em is good-time recreation.
Net Hold em es bueno en tiempo de recreo.
You're actually better at being a good-time Charlie than me.
En realidad eres mejor que yo siendo el alma de la fiesta.
Well, she was a good-time girl.
Bueno, era una chica para pasarla bien.
Well, she was a good-time girl.
Bueno, era una chica para pasarla bien.
Are you being a good-time guy?
¿Estás siendo un tipo que divierte?
No, just a little party headache with some good-time nausea.
No, un poco de dolor de cabeza festivo y náuseas por los buenos momentos.
What's a good-time guy?
¿Qué es un tipo que te divierte?
This is a good-time business.
Éste es un buen negocio.
What's a good-time guy?
¿Qué es un tío buen-rato?
Does he want a good-time girl?
¿Quiere una chica de buen tiempo?
You know I'm good-time guy.
Sabes que soy un tipo buena onda.
I'm the good-time guy.
Yo soy el tipo que divierte.
I'm the good-time guy.
Soy el tío buen-rato.
Word of the Day
smell