going under

Popularity
500+ learners.
What does reasonable mean when a man is going under?
¿Qué significa ser razonable cuando un hombre se está hundiendo?
You were going under and your boss never even noticed.
Usted se estaba cayendo y su jefa nunca lo notó.
The rag is going under and you don't care.
El periódico se hunde, y a vd. no le importa.
So, you blame them for your business going under.
Así que les culpa de que su negocio flaqueara.
My company's going under, I don't know which way is up.
Mi empresa se está hundiendo, No sé cómo levantarla.
Staying still is the only way to keep the rocks from going under.
Quietos es la única forma de mantener las piedras de abajo.
Don't forget the favour I did you when you were going under.
No te olvides del favor que te hice cuando estabas ahogada.
And the boat was going under, and, um...
Y el bote se hundía, y, um...
My company's going under, I don't know which way is up.
Mi empresa se está hundiendo, No sé de qué manera está para arriba.
The competition is forced to choose between cheaper deliveries or going under.
La competencia se verá obligada a elegir entre producir más barato o hundirse.
I was going under. My wife left me.
Me estaba hundiendo, mi mujer me dejó.
That's what keeps us from going under.
Eso es lo que evita que caigamos.
We're on the verge of going under.
Estamos al borde de caer.
Why are you going under my shirt?
¿Por qué me levantas la camiseta?
The boat is going under and You're asleep?
La barca se está hundiendo y tú estás dormido?
The bank was going under.
El banco se estaba hundiendo.
You don't see me going under.
No me ves sumergiéndome.
My company's going under, okay?
Mi compañía se hunde, ¿entiendes?
I'm going under here, people.
Me estoy hundiendo aquí, chicos.
What name is he going under?
¿Qué nombre está usando?
Word of the Day
hammock