go sideways

Popularity
500+ learners.
This is where things kind of started to go sideways.
Aquí es donde las cosas comenzaron a descarrilarse.
But things were about to go sideways.
Pero las cosas estaban a punto de trastocarse.
Your case is about to go sideways.
Tu caso está a punto de complicarse.
This does not have to go sideways!
¡Esto no tiene que salirse de control!
Don't you dare go sideways again.
No te atrevas a cruzarte otra vez.
Let me go sideways for a few moments.
Déjame detenerme por unos momentos.
They all go sideways.
Van por todos lados.
Hey, don't go sideways on me.
No me des la espalda.
And if things go sideways, they never heard of us.
Y si las cosas van de lado, nunca oído hablar de nosotros.
If things go sideways, if you see anything, you drive.
Si las cosas salen mal, si ves cualquier cosa, conduce.
What if I told you my dream didn't go sideways?
¿Y qué si te digo que mis sueños sigen intactos?
I know what happens when these things go sideways.
Sé lo que pasa cuando estas cosas empiezan a ir mal.
If things go sideways, if you see anything, you drive.
Si las cosas salen mal o ves algo raro, se van.
There was no reason to think that it would all go sideways, Janice.
No había razón para pensar que iba a terminar así, Janis.
Didn't go sideways, but Gambon, he did.
No se va de lado, pero en Gambon, si.
There are times on every mission when things go sideways.
En todas las misiones hay momentos en que las cosas se tuercen.
Things go sideways, you can trust I'm coming for you.
Si las cosas se tuercen, puedes confiar en que iré a por ti.
Yeah, it didn't just go sideways.
Sí, no solo tiene que ir hacia los lados.
Look, she's our insurance policy in case things go sideways.
Mira, ella es nuestro póliza de seguro en case de que las cosas salgan mal.
So we've got to go sideways.
Así que tenemos que ir hacia los lados.
Word of the Day
honey