glosar
- Examples
Del activo al pasivo, podría glosar cual retórico Agustín. | From the active to the passive, Augustine might gloss as rhetorician. |
No se trata de glosar verdades difíciles. | It's not about glossing difficult truths. |
Usted es un gran observador, ¿podría glosar los cambios que la observación ha experimentado en los últimos treinta años? | You are a great observer, what changes have you seen in observation over the last thirty years? |
Podemos glosar de las horas y horas en qué hacer, cómo hacerlo, porqué hacerlo, no haremos nada. | We can annotate hours and hours on what to make, how to do it, why to do it, we will not do anything. |
Pretender glosar en una única mini-serie de artículos el universo musical por décadas emparedado tras el telón de acero, es imposible. | It is impossible to attempt to compress the musical universe enclosed behind the iron curtain by decades in a single mini-series. |
Pretender glosar en una única mini-serie de artículos el universo musical emparedado durante décadas tras el telón de acero, es imposible. | It is impossible to attempt to compress the musical universe enclosed behind the iron curtain by decades in a single mini-series. |
Podemos glosar de las horas y horas en qué hacer, cómo hacerlo, porqué hacerlo, no haremos nada. Nada. | We can annotate hours and hours on what to make, how to do it, why to do it, we will not do anything. |
Matt brillo En el año de la serpiente en las pasarelas glosar accesorios laca, fecha de hace un par de años, casi no asistió. | Matt gloss In the year of the Snake on the catwalks gloss lacquer accessories, date a couple of years ago, almost did not attend. |
Fue el presidente de COAG el encargo de glosar la semblanza de cada uno de los homenajeados, destacando la actividad profesional y la calidad humana de cada uno de los reconocidos. | COAG was the president of the commission of glossing the semblance of each of the honorees, highlighting the professional activity and human quality of each of the recognized. |
El Relator Especial desea señalar a la atención de los Estados la importancia de respetar la libertad de expresión en relación con la radio y la televisión y glosar una serie de cuestiones esbozadas en anteriores informes. | The Special Rapporteur wishes to draw to the attention of States the importance of respect for freedom of expression in relation to broadcasting, and to elaborate on a number of points raised in previous reports. |
Muy ilustrativo para conocer los gustos literarios de Darío resulta el volumen Los raros, que publicó el mismo año que Prosas profanas, dedicado a glosar brevemente a algunos escritores e intelectuales hacía los que sentía una profunda admiración. | Los raros is an illustrative volume regarding literary tastes, which he published on the same year as Prosas profanas, and dedicated to briefly glossing some of the writers and intellectuals towards whom he felt profound admiration. |
También han servido para glosar grandes obras literarias como El Quijote y El Cantar del Mío Cid, o para homenajear a los violines Stradivarius, el templo de la Sagrada Familia o la Estatua de la Libertad, entre otros. | They have also been used to praise literary works such as El Quijote and El Cantar del Mío Cid, and to pay homage to Stradivarius violins, the Sagrada Familia cathedral in Barcelona and the Statue of Liberty, among others. |
Os recuerdo que este blog no tiene pretensiones académicas, así que no voy a preocuparme de definiciones meticulosamente exactas, que conducen con mayor frecuencia en discusiones quadripelotectomias (1) entre especialistas que no tienen nada más que hacer que glosar sobre cada palabra. | I remind you that this blog has no academic ambitions, so I will not worry about meticulously exact definitions, which lead most often on quadripilotectomic (1) discussions from specialists who have nothing else to do than gossip on any comma. |
Francisco Maraver Eyzaguirre dedica un interesante capítulo a glosar la figura de Josefina San Martín Bacaicoa, que tras un concurso oposición ordinario, a finales de 1986, se convierte en el cuarto catedrático de Hidrología Médica en la historia de la Universidad española. | Francisco Maraver Eyzaguirre devotes an interesting chapter to gloss the figure Josefina San Martín Bacaicoa, who after a regular open competition at the end of 1986, becomes the fourth Professor of Medical Hydrology in the history of the Spanish University. |
Podemos glosar este témino como "un plato gallego tradicional". | We can gloss this term as "a traditional Galician dish." |
Glosar a Xavi es muy fácil, porque fue un buen profesional y un gran amigo. | Describing Xavi is simple because he was a good professional and a great friend. |
En la poesía y la lírica española se han escrito muchas páginas dedicadas a glosar el olivo y toda la vida que se mueve en su entorno. | Many pages have been written in Spanish poetry and prose on the olive tree and life around it. |
Pocos han sabido glosar con tanto acierto la figura del Padre Varela como lo hiciera el Papa Juan Pablo II en el discurso que pronunciara en este mismo lugar. | Few have been able to delineate the figure of Fr Varela as John Paul II did in the Address he delivered in this very place. |
Se extiende en las ventajas que para una Fuerza Aérea tiene la posibilidad del vuelo todo tiempo y pasa a glosar las diferencias entre el vuelo sin visibilidad y el vuelo con instrumentos pero en condiciones reales de nubes, niebla o noche cerrada. | He goes on to consider the advantages for a Air Force implicit in the possibility of round-the-clock flight and lists the differences between flight without visibility and instrument flight but under real conditions of cloud, fog or moonless night. |
Sancho se acredita aquí como filósofo del comercio marítimo del rey de Prusia, al compartir las ilusiones del Estado prusiano acerca de su omnipotencia y al glosar ampliamente las ilusiones del comercio marítimo acerca de su capacidad de competencia. | Sancho appears here as the royal Prussian philosopher of the Seehandlung, by giving a detailed commentary. on the illusion of the Prussian state about its omnipotence and the illusion of the Seehandlung about its competitive capacity. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.