give me a little

Oh, no, you gotta give me a little more time.
Ah, no, tienes que darme un poco más de tiempo.
Why don't you give me a little Jimmy Hendrix?
¿Por qué no me das un poco de Jimmy Hendrix?
Just give me a little more time to find Bauer.
Solo deme un poco más de tiempo para encontrar a Bauer.
Of course, if you give me a little more time.
Claro, si me da un poco más de tiempo.
Violet, if you could just give me a little more time.
Violet, si puedes dame solo un poco más de tiempo.
Please, Lord Regent, give me a little more time.
Por favor, Señor Regente, deme un poco más de tiempo.
That said, if you give me a little more time...
Dicho esto, si me dieras un poco más de tiempo...
If you give me a little more time, I can do this.
Si me das un poco más tiempo, puedo hacer esto.
I wonder if you could give me a little information.
Me pregunto si podría darme un poco de información.
This fake beard could give me a little respect.
Esta barba falsa me podría dar un poco de respeto.
Just give me a little more time, please.
Solo dame un poco más de tiempo, por favor.
Confused, maybe you can give me a little hint.
Estoy confundido, tal vez me puedes dar una pequeña pista.
But I need you to give me a little blood.
Pero necesito que me des un poquito de tu sangre.
I want you to give me a little more time.
Quiero que me dé un poco más de tiempo.
But you got to give me a little bit of help.
Pero tienes que darme un poco de ayuda.
Not until you promise to give me a little nephew.
No hasta que me prometas que me darás un sobrinito.
I just need you to give me a little more time.
Solo necesito que me des un poco más de tiempo.
I'd like you to give me a little of your time.
Me gustaría que me dieras un poco de tu tiempo.
All you had to do was give me a little edge.
Todo lo que tenías que hacer era darme un empujón.
If you'd just give me a little bit of time...
Si solo me dieras un poco de tiempo...
Word of the Day
bat