gihon
Popularity
500+ learners.
- Examples
The name of the second river is the Gihon. | El nombre del segundo río es el Gihón. |
Their names were Tigris, Euphrates, Gihon and Phison. | Sus nombres eran Tigris, Éufrates, Geón y Fisón. |
Do you like I have the conversation with Mr. Gihon? | ¿Quieres que hable con el Sr. Gihon? |
Then Zadok the priest and Nathan the prophet anointed him king at Gihon. | Luego el sacerdote Sadoc y el profeta Natán lo ungieron rey en Guijón. |
The names of the rivers are the Euphrates, the Pison, the Gihon, and the Hiddekel. | Los nombres de los ríos son el el Euphrates, el Pison, el Gihon, y el Hiddekel. |
The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the world of Cush. | El nombre del segundo río es Gihon: el mismo río que fluye a través del mundo de Cush. |
And the name of the second river is Gihon: the same is it that encompasses the whole land of Cush. | El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía. |
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush. | El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía. |
The civilization that developed around the Gihon left many boastable relics and remnants that can be seen. | La civilización que se desarrolló alredor de Gihón dejó muchas reliquias dignas de jactancia y restos que aún se pueden observar. |
Taken literally, Pishon means increase, Gihon means bursting forth, Hiddekel (aka Tigris) means rapid, and Euphrates means fruitfulness. | Tomado de manera literal, Pisón significa aumento, Gijón significa estallido, Hidekel (Tigris) significa rápido, y Éufrates significa fructífero. |
The exact identities of the Pishon and Gihon Rivers are unknown, but the Tigris and Euphrates Rivers are well known. | La identidad exacta de los ríos Gihón y Pisón es desconocida, pero son bien conocidos los ríos Tigris y Éufrates. |
Can you give me any insight into the river that went out of Eden, and was parted and became four heads, Pishon, Gihon, Hiddekel, and Euphrates? | ¿Me puede dar alguna perspectiva sobre el río que salía del Edén y se partía en cuatro y se formaron cuatro cabezas, Pisón, Gijón, Hidekel y Éufrates? |
Surrounding them are inscriptions of the four rivers—the Pishon, the Gihon, the Euphrates and the Tigris–which are in turn personified by bearded heads with animal ears. | Están rodeadas por la inscripción del nombre de los cuatros ríos –Pisón, Guijón, Éufrates y Tigris– personificados por cabezas de hombres barbudos con orejas de animales. |
Its name suggests that it offers access to the Gihon Spring on the east side of the city––a water source vital to the life of the city. | Su nombre sugiere que ofrece acceso al Arroyo de Gihón en el lado este de la ciudad – una fuente de agua vital para la vida de la ciudad. |
In just forty days we arrived at Delfi, a city we had visited in company with our guides Jules Galdea and his wife, near the mouth of the Gihon river. | En solo cuarenta días nosotros llegaremos a Delfi, una ciudad que nosotros habíamos visitado en la compañía de nuestros guías Jules Galdea y su esposa, cerca de la desembocadura del río Gihon. |
Four rivers watered the garden––the Pishon and Gihon, the locations of which we do not know––and the Tigris and the Euphrates, which flow through modern Iraq (vv. 10-14). | Cuatro ríos regaban el huerto – el Pisón y el Gihón, cuya localidad no conocemos – y el Tigris y el Eufrates, que fluyen por el Irak actual (vv. 10-14). |
And Sadoc the priest, and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are gone up from thence rejoicing, so that the city rang again: this is the noise that you have heard. | El sacerdote Sadoq y el profeta Natán le han ungido rey en Guijón; han subido de allí llenos de gozo; la ciudad está alborotada; y ése es el tumulto que habéis oído. |
And Sadoc the priest, and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are gone up from thence rejoicing, so that the city rang again: this is the noise that you have heard. | Y Sadoc sacerdote y Nathán profeta lo han ungido en Gihón por rey: y de allá han subido con alegrías, y la ciudad está llena de estruendo. Este es el alboroto que habéis oído. |
There are others who have a theory that the Gihon river is actually the Al-Qurnah river in Iraq and that the Pishon corresponds with the Hafar Al-Batin river system (which also known as the river Kuwait). | Hay otros que tienen una teoria de que el río Guijón es en realidad el río Al- Qurna en Irak y que el Pisón corresponde con la sistema fluvial Hafar Al –Batin (qué también se conoce como el río Kuwait). |
So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah, son of Jehoiada, and the Cherethites and Pelethites went down, and mounting Solomon on King David's mule, escorted him to Gihon. | Sadoc, el sacerdote; Natán, el profeta; Benayas, el hijo de Yehoyadá; los quereteos y los peleteos montaron a Salomón sobre la mula del rey David y lo llevaron a Guijón. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
