gihon

Popularity
500+ learners.
The name of the second river is the Gihon.
El nombre del segundo río es el Gihón.
Their names were Tigris, Euphrates, Gihon and Phison.
Sus nombres eran Tigris, Éufrates, Geón y Fisón.
Do you like I have the conversation with Mr. Gihon?
¿Quieres que hable con el Sr. Gihon?
Then Zadok the priest and Nathan the prophet anointed him king at Gihon.
Luego el sacerdote Sadoc y el profeta Natán lo ungieron rey en Guijón.
The names of the rivers are the Euphrates, the Pison, the Gihon, and the Hiddekel.
Los nombres de los ríos son el el Euphrates, el Pison, el Gihon, y el Hiddekel.
The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the world of Cush.
El nombre del segundo río es Gihon: el mismo río que fluye a través del mundo de Cush.
And the name of the second river is Gihon: the same is it that encompasses the whole land of Cush.
El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.
El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.
The civilization that developed around the Gihon left many boastable relics and remnants that can be seen.
La civilización que se desarrolló alredor de Gihón dejó muchas reliquias dignas de jactancia y restos que aún se pueden observar.
Taken literally, Pishon means increase, Gihon means bursting forth, Hiddekel (aka Tigris) means rapid, and Euphrates means fruitfulness.
Tomado de manera literal, Pisón significa aumento, Gijón significa estallido, Hidekel (Tigris) significa rápido, y Éufrates significa fructífero.
The exact identities of the Pishon and Gihon Rivers are unknown, but the Tigris and Euphrates Rivers are well known.
La identidad exacta de los ríos Gihón y Pisón es desconocida, pero son bien conocidos los ríos Tigris y Éufrates.
Can you give me any insight into the river that went out of Eden, and was parted and became four heads, Pishon, Gihon, Hiddekel, and Euphrates?
¿Me puede dar alguna perspectiva sobre el río que salía del Edén y se partía en cuatro y se formaron cuatro cabezas, Pisón, Gijón, Hidekel y Éufrates?
Surrounding them are inscriptions of the four rivers—the Pishon, the Gihon, the Euphrates and the Tigris–which are in turn personified by bearded heads with animal ears.
Están rodeadas por la inscripción del nombre de los cuatros ríos –Pisón, Guijón, Éufrates y Tigris– personificados por cabezas de hombres barbudos con orejas de animales.
Its name suggests that it offers access to the Gihon Spring on the east side of the city––a water source vital to the life of the city.
Su nombre sugiere que ofrece acceso al Arroyo de Gihón en el lado este de la ciudad – una fuente de agua vital para la vida de la ciudad.
In just forty days we arrived at Delfi, a city we had visited in company with our guides Jules Galdea and his wife, near the mouth of the Gihon river.
En solo cuarenta días nosotros llegaremos a Delfi, una ciudad que nosotros habíamos visitado en la compañía de nuestros guías Jules Galdea y su esposa, cerca de la desembocadura del río Gihon.
Four rivers watered the garden––the Pishon and Gihon, the locations of which we do not know––and the Tigris and the Euphrates, which flow through modern Iraq (vv. 10-14).
Cuatro ríos regaban el huerto – el Pisón y el Gihón, cuya localidad no conocemos – y el Tigris y el Eufrates, que fluyen por el Irak actual (vv. 10-14).
And Sadoc the priest, and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are gone up from thence rejoicing, so that the city rang again: this is the noise that you have heard.
El sacerdote Sadoq y el profeta Natán le han ungido rey en Guijón; han subido de allí llenos de gozo; la ciudad está alborotada; y ése es el tumulto que habéis oído.
And Sadoc the priest, and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are gone up from thence rejoicing, so that the city rang again: this is the noise that you have heard.
Y Sadoc sacerdote y Nathán profeta lo han ungido en Gihón por rey: y de allá han subido con alegrías, y la ciudad está llena de estruendo. Este es el alboroto que habéis oído.
There are others who have a theory that the Gihon river is actually the Al-Qurnah river in Iraq and that the Pishon corresponds with the Hafar Al-Batin river system (which also known as the river Kuwait).
Hay otros que tienen una teoria de que el río Guijón es en realidad el río Al- Qurna en Irak y que el Pisón corresponde con la sistema fluvial Hafar Al –Batin (qué también se conoce como el río Kuwait).
So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah, son of Jehoiada, and the Cherethites and Pelethites went down, and mounting Solomon on King David's mule, escorted him to Gihon.
Sadoc, el sacerdote; Natán, el profeta; Benayas, el hijo de Yehoyadá; los quereteos y los peleteos montaron a Salomón sobre la mula del rey David y lo llevaron a Guijón.
Word of the Day
bright