get that out

Popularity
500+ learners.
Why can't I get that out of my mind?
¿Por qué no puedo sacármela de mi mente?
The wreckage I can't get that out of my mind.
Los destrozos... No puedo quitármelo de la mente.
Until they arrive, get that out of sight.
Hasta que lleguen, apártese de mi vista.
You want to get that out of my face?
¿Quieres alejarlo de mi cara?
I'm gonna have to get that out of my head.
Tendré que sacármelo de la cabeza.
You better get that out of here, little man.
Mejor sal de ahí, hombrecito.
Yeah, we should get that out the way.
Si, deberíamos quitarlo del camino.
I can't get that out of my mind.
No puedo quitármelo de la cabeza.
No, no, thanks, I'm not gonna get that out of my head.
No, no, gracias. No podré quitármelo de la cabeza.
Do you think you could get that out?
¿Crees que podrías quitármelo?
Because we should get that out of the way right now.
Porque deberíamos aclararlo ahora mismo.
Well, we need to get that out, right?
Bueno, necesitamos sacarla, ¿no?
You know, I ought to call my folks and get that out of the way.
Debo llamar a mis padres y salir de ese asunto.
Do you think you can get that out?
¿Cree que podrá sacarla?
Do your parties tend to get that out of hand?
¿Sus partes tienden a conseguir que la de las manos?
Well, you need to get that out of your mind.
Bueno, necesitas sacarte eso de la mente.
Go ahead and get that out of here.
Seguir adelante y conseguir que fuera de aquí.
Oh, Mildred, let's get that out of your hair.
Oh, Mildred, saquemos eso de tu cabello.
Why can't I get that out of my mind?
¿Por qué no puedo sacarme eso de la cabeza?
I just have to get that out of my system.
Tengo que sacar eso de mi sistema.
Word of the Day
puppy