get of

Popularity
500+ learners.
I want you to lock all your doors, exits, anything to get of here.
Quiero que cierren todas las puertas, y que no salga nadie.
I wish I could get of can't.
Ojalá pudiera bajarme, pero no puedo.
Three months at a time is all we get of the nefariousness afoot in San Francisco.
Solo podemos obtener tres meses a la vez de la actividad delictiva en San Francisco.
Its two main draws are its fine golden sand, and the spectacular view you'll get of the Golden Gate Bridge from just about anywhere.
Sus principales atracciones son su fina arena amarilla y la espectacular vista del puente Golden Gate, de la que podrá disfrutar desde cualquier parte de la playa.
This art museum is the 7th most visited building in Barcelona and is worth a visit not only for the artwork but also for fabulous view you'll get of Barcelona.
Este museo de arte es el 7º edificio más concurrido de Barcelona y vale la pena visitarlo, no solamente por las obras de arte sino también por la fantástica vista de Barcelona que este lugar ofrece.
So does that mean you'll get of this island with me?
¿Eso significa que te vas de esta isla conmigo?
It's what they could get of the bullet.
Es lo que pudieron conseguir de la bala.
So there's no other way to get of the island?
Vale. Entonces, ¿no hay otra manera de salir de la isla?
These hustlers want all they can get of that privilege.
Estos traficantes quieren todo lo que puedan sacar deeseprivilegio.
How does it work when you get of the ship?
¿Cómo funciona cuando te bajas del barco?
You have one minute to get of your office.
Tienes un minuto de tu oficina.
See here—it's the best fit they can get of this point.
Miren, es la mejor aproximación posible de este punto.
But this is always the impression that people get of New Orleans, right?
Pero ésta es la impresión que se tiene de Nueva Orleáns, ¿verdad?
Here's a snapshot Kerim managed to get of her.
Aquí tiene la foto. Kerim la obtuvo de ella.
She doesn't know how jealous I get of her.
Ella no sabe cómo me pongo de celoso.
We've got to get of here now.
Tenemos que salir de aquí ahora.
I just want to get of this machine.
Solo quiero bajarme de esta máquina.
Come on, I want to get of here.
Venga, quiero salir de aquí.
Next time, you better get of and fix it.
La próxima vez, más te vale arreglarlo.
I need any record I can get of the people that were here.
Necesito cualquier registro que pueda conseguir de la gente que estuvo aquí.
Word of the Day
lighthouse