Possible Results:
gestionar
Es como si las ONG terminaran o gestionaran lo que empiezan o dejan las armas. | It is as if the NGOs were finishing or managing what weapons began or left behind. |
El proyecto trabaja bajo demanda, pero ¿Cómo se gestionaran esas demandas, cualquiera puede solicitar ayuda? | The project works on demand, but how can these requests be managed when anyone can request assistance? |
Las sesiones del Consejo de Administración se gestionaran por el Presidente de la Cámara. | The members of the Finance Committee shall be elected by the Board of Directors. |
Si estos servicios no se gestionaran de una determinada manera terminarían por ser exclusivos de las clases pudientes. | These services, if not managed in a certain way, will be exclusive to the upper class. |
La Dependencia de Existencias para el Despliegue Estratégico se creó oficialmente en 2004 para velar por que las operaciones se gestionaran dentro de un marco unificado. | The Strategic Deployment Stocks Unit was formally created in 2004 to ensure that operations were managed within one unified framework. |
Podría ser que se gestionaran más políticas a través de geometrías variables, o incluso se podrían desarrollar nuevas políticas a través del método comunitario ordinario. | We could have more policies managed through variable geometries, or even new policies developed through the ordinary Community method. |
Si se gestionaran los recursos eficientemente, la Oficina podría ocuparse de esas apelaciones oportunamente, contribuyendo de ese modo a la tramitación eficiente de los juicios. | By managing resources, such appeals could be dealt with by the Office in timely manner, thereby contributing to efficient trial proceedings. |
Las nuevas condiciones obligaban a imponer normas mundiales a las instituciones financieras para que gestionaran mejor los riesgos y asignaran el capital de forma adecuada. El Sr. | In the new conditions, global standards for financial institutions were needed to better manage risks and allocate capital well. |
En Yugoslavia las empresas eran propiedad del estado y oficialmente eran confiadas a los trabajadores para que las gestionaran a través de sus consejos de trabajadores o comités de autogestión. | In Yugoslavia enterprises were state-owned and were officially entrusted to the workers to run through their workers' councils or self-management committees. |
Al mismo tiempo, sería importante que en el futuro se consolidara el Estado de derecho y se velara por que los asuntos públicos se gestionaran debidamente. | At the same time, it will be important in future to strengthen the rule of law and to ensure the proper administration of public affairs. |
Se expresó la opinión de que los acuerdos bilaterales en materia de aguas internacionales eran preferibles a que las cuencas fluviales internacionales se gestionaran a todos los niveles. | The view was expressed that bilateral agreements for dealing with international waters were preferable to the notion of international river basin management at all levels. |
Entre 1990 y 2006 se aprobaron una serie de leyes que fortalecieron la capacidad de autogobierno y también la capacidad de autofinanciamiento para que los municipios gestionaran su propio desarrollo. | Between 1990 and 2006 a series of laws were approved that strengthened the capacity for both self-government and self-financing, allowing the municipalities to manage their own development. |
Si los campesinos pobres adoptaran la agricultura orgánica o si los pescadores municipales gestionaran sus recursos costeros adecuadamente, lo harían no solo por su bien sino por el de toda la humanidad. | If poor peasants shifted to organic farming or municipal fishers managed their coastal resources properly, they would be doing it not only for themselves but for all of us. |
En el Sandinismo luchamos por darle a obreros y campesinos el control directo de las riquezas para que las gestionaran, para que crecieran, se desarrollaran y fueran sujetos de su propia transformación. | We Sandinistas struggled to give workers and peasants direct control of the wealth so they could manage it and grow, develop and be subjects of their own transformation. |
No obstante, la interdependencia exigía el compromiso político de la comunidad internacional y la adopción de nuevas políticas que complementaran las políticas nacionales y corrigieran y gestionaran los desequilibrios mundiales. | But interdependence required the political commitment of the international community as well as policy innovation to complement national policies and to allow global imbalances to be corrected and managed. |
En tercer lugar, obviamente sería preferible que las propias instituciones europeas crearan y gestionaran el susodicho mecanismo, en vez de que surgiera de una iniciativa intergubernamental para la zona del euro. | Thirdly, it would obviously be preferable if the aforementioned mechanism were created and managed by the European institutions themselves, rather than emerging as an intergovernmental initiative for the euro area. |
El EBB, la VDB y la COPA-COGECA expresaron su temor de que los productores exportadores argentinos no gestionaran los compromisos de una manera justa y transparente debido al historial de este asunto. | The EBB, VDB and COPA-Cogeca expressed fears that the Argentine exporting producers might not handle the undertakings in a fair and transparent way because of the history of the case. |
Nuestra idea fundamental es que deberían ser los Estados miembros principalmente quienes gestionaran asuntos relativos a la regulación del mercado laboral y que estos no deberían tratarse en el ámbito de la UE. | It is our fundamental view that issues relating to regulation of the labour market should primarily be dealt with by individual Member States and should not be taken up at EU level. |
Personalmente, siempre he tenido dudas sobre el valor de esta medida para las pequeñas empresas, porque creo que lo mejor sería que gestionaran su propio crédito y no que lo dejaran a la normativa. | I personally have always had doubts about the worth of this measure to small businesses, because I feel that they are better off managing their own credit than leaving this to legislation. |
Señorías, si los ciudadanos, cuyo dinero estamos malversando de forma tan vergonzosa, gestionaran sus propias empresas y sus hogares de esta forma, la Unión Europea estaría plagada de gente sin hogar y socialmente excluida. | Ladies and gentlemen, if the citizens whose money we are so shamelessly squandering managed their own firms and households like this, the European Union would be full of socially excluded, homeless people. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
