germano

Popularity
500+ learners.
Hay demasiada filosofía en el temperamento germano, demasiado teatro también.
Too much philosophy in Germanic temperament; too much theater, too.
Me temo que este punto es muy germano, hasta el presente.
Now this point is very germane, I'm afraid, to the present.
Se habla mucho sobre el dominio germano en Europa.
Much is talked about Germany's dominance in Europe.
Hay que recordar que los soberanos del Reino Unido son de origen germano.
The sovereigns of the United Kingdom are in effect Germanic.
Historia[editar] Antes de hace unos años, un pequeño asentamiento germano se encuentra al norte de la actual Schierstein.
History[edit] Before about years ago, a small Germanic settlement was located north of present-day Schierstein.
Museo de la Ciudad: Ofrece una prolija investigación sobre la historia, costumbres y tradiciones del pueblo germano.
City Museum: Offers a thorough research on the history, customs and traditions of the Germanic people.
Una andanada de siete torpedos fue lanzada a quemarropa y provocó el vuelco del navío germano a las 13:13.
A volley of seven more torpedoes was launched at point-blank range; these hits caused the ship to capsize at 13:13.
Nuestra radio crepita y lo que viene es una voz en inglés con un leve tipo de acento nórdico o germano.
Our radio crackles and what comes through is a voice in English with a type of slight Nordic or Germanic accent.
En esta actualización nos hemos centrado principalmente en los nuevos logros del duque y en los premios para el concurso de grupo germano en el COM4.
In this update, we focused mainly on new duke achievements and the prizes for the Teuton party contest on COM4.
Concretamente en el país germano, según su propia Oficina Federal de Estadística, ha aumentado en 2012 casi el doble el número de inmigrantes procedentes de España.
In the case of Germany specifically, its own Federal Office for Statistics reports that the number of Spanish immigrants almost doubled in 2012.
En 1666, el Patriarca ortodoxo germano reivindicó los derechos ortodoxos sobre la Basílica de Belén, como antes habían hecho ya los Patriarcas Sofronio IV (1579-1608) y Teofanio (1608-1644).
In 1666, the Orthodox Patriarch Germano claimed Orthodox rights over the Basilica of Bethlehem, confirming claims made by the Patriarchs Sofronius IV (1579-1608) and Theophanes (1608-1644).
A muchos liberales, las apelaciones de Miliukov a Alemania en 1918 les parecieron tan incomprensibles como en los primeros meses de 1917 su programa de destrucción del imperio germano.
Miliukov's appeal to Germany in 1918 seemed to many liberals just as incomprehensible as his programme of shattering Germany in the first months of 1917.
Los tres Volkswagen Polo R WRC debían llevar este fin de semana los logos de Facebook con motivo de los 5 millones de seguidores que tiene en su página el equipo germano.
All three of Volkswagen's Polo R cars were due to carry Facebook logos this weekend to mark 5 million followers of the manufacturer's motorsport page.
Durante el descanso entre el TC13 (Panzerplatte Long 1) y el TC14 (Grafschaft 2), el grupo germano, liderado por el cantante Johannes Strate, hará temblar el escenario con un recopilatorio de una hora de duración de sus éxitos.
During the break between SS13 (Panzerplatte Long 1) and SS14 (Grafschaft 2), the platinum-selling group, led by singer Johannes Strate, will rock the stage with a one-hour set of hits from their ten-year career.
En esta actualización nos hemos centrado principalmente en los nuevos logros del duque y en los premios para el concurso de grupo germano en el COM4. La actualización tendrá lugar el 10 de abril a las 2:00 pm CEST.
In this update, we focused mainly on new duke achievements and the prizes for the Teuton party contest on COM4.The update will take place on Tuesday, April 10th at 2:00 pm CEST.
La reputación artística de Wunderlich desbordó pronto el ámbito germano y, hoy, Wunderlich es una figura unánimamente valorada por la crítica internacional, que sigue con gran interés su presencia en las más importantes galerías y centros de arte.
He trained at the Hamburg School of Art, and his artistic reputation soon spread beyond Germany's borders. Today Wunderlich is a universally admired figure among international critics, who follow his appearances at the most important galleries and art centres with great interest.
Desde el 1 de enero de 1957, Saarbrücken se convirtió en la capital y ciudad más poblada del estado federado del Sarre, dentro de la República Federal de Alemania (RFA, actual Alemania), y se benefició de la conexión al sistema de transportes germano.
A referendum in 1955 came out with over two thirds of the voters rejecting an independent Saar state. The area rejoined the Federal Republic of Germany on 1 January 1957, sometimes called Kleine Wiedervereinigung (little reunification).
La lengua del pueblo germano constituyó el sustrato de la lengua francesa.
The language of the Germanic people formed the substratum of the French language.
En el hundimiento del esclavismo y el desarrollo de la feudalidad hay que tener en cuenta la influencia del cristianismo y el aporte germano al considerar la situación femenina.
In the decline of slavery and the development of feudalism, to consider the feminine situation one must keep in mind the influence of Christianity and the Germanic contribution.
Todos los apartamentos del San Germano ofrecen vistas al jardín.
All apartments at the San Germano offer views of the garden.
Word of the Day
poster