gerizim

El Renacimiento Samaritano En el campamento del Monte Gerizim 7.
The Samaritan Revival In camp on Mount Gerizim 7.
Los samaritanos edificaron un templo rival sobre el monte Gerizim.
The Samaritans built a rival temple on Mount Gerizim.
Bienvenidos a la página de comentarios sobre C.E.I. El Monte de Gerizim.
Welcome to the C.E.I. El Monte de Gerizim comment page.
En 128 a. C. John Hyrcanus destruyó el templo de Gerizim.
John Hyrcanus destroyed the Gerizim temple in 128 B.C.
Las bendiciones pronunciadas desde el Monte Gerizim Dt.
The following are the blessings pronounced from Mount Gerizim Dt.
Establecen el campamento en el monte Gerizim.
Establish camp on Mount Gerizim.
A la vista estaba el monte Gerizim.
Just in sight was Mount Gerizim.
En el 36 d.C. se enfrentó a una revuelta en Samaria y la aplastó en el Monte Gerizim.
In 36 A.D. he faced a revolt in Samaria crushed the revolt on Mount Gerizim.
Un grupo se paró frente al monte Gerizim, y el otro, delante del monte Ebal.
One group stood at the foot of Mount Gerizim, the other at the foot of Mount Ebal.
Continuaron practicando este culto hasta el tiempo de los macabeos, cuando Juan Hircano destruyó su templo en el Monte Gerizim.
At least they continued this worship up to the time of the Maccabees, when John Hyrcanus destroyed their temple on Mount Gerizim.
Samaritanos y judíos están divididos en numerosos puntos, pero en el centro está la controversia de Jerusalén y Gerizim.
Samaritans and Jews are divided at a number of points, but the controversy regarding Jerusalem and Gerizim is at the center.
Con este culto continuaron por lo menos hasta la época de los macabeos, cuando Juan Hircano destruyó su templo del Monte Gerizim.
At least they continued this worship up to the time of the Maccabees, when John Hyrcanus destroyed their temple on Mount Gerizim.
Cithwron y Helicon eran, si podemos utilizar la comparación, el montaje EBAL y el montaje GERIZIM de la geografía griega.
Cithwron and Helicon were, if we may use the comparison, the Mount EBAL and the Mount GERIZIM of Greek Geography.
En Neopolis su referencia es al Monte Gerizim, Abraham, José y el pozo de Jacob, en Sichar (donde JC le pidió agua a la samaritana).
At Neopolis his reference is to Mount Gerizim, Abraham, Joseph, and Jacob's well at Sichar (where JC 'asked water of a Samaritan woman').
Allí estaban los montes Ebal y Gerizim, testigos silenciosos de aquellos votos que ahora venían a renovar en presencia de su jefe moribundo.
Here were the mountains Ebal and Gerizim, the silent witnesses of those vows which now, in the presence of their dying leader, they had assembled to renew.
Si él hubiese venido a restaurar el templo y el culto en el monte Gerizim, le hubieran recibido alegremente; pero iba en camino a Jerusalén, y no quisieron darle hospitalidad.
Had He come to restore the temple and worship upon Mount Gerizim, they would gladly have received Him; but He was going to Jerusalem, and they would show Him no hospitality.
En la distancia podía ver las colinas de Dotán donde, según se le había enseñado, los hermanos de José lo vendieron como esclavo a los egipcios. Luego, al dirigir la mirada hacia Ebal y Gerizim, evocaba las tradiciones de Abraham, Jacob y Abimelec.
He then would shift his gaze over to Ebal and Gerizim and recount to himself the traditions of Abraham, Jacob, and Abimelech.
En recompensa por su amistad, Alejandro dio permiso a los samaritanos para que construyeran un templo sobre el Monte Gerizim, donde adoraban a Yahvé y a sus dioses tribales y ofrecían sacrificios, todo esto muy en manera de los servicios del templo de Jerusalén.
In return for their friendship Alexander gave the Samaritans permission to build a temple on Mount Gerizim, where they worshiped Yahweh and their tribal gods and offered sacrifices much after the order of the temple services at Jerusalem.
En agradecimiento por su amistad, Alejandro concedió un permiso a los samaritanos para que construyeran un templo en el Monte Gerizim, donde adoraron a Yahvé y a sus dioses tribales, y ofrecieron sacrificios muy semejantes a los de los servicios del templo de Jerusalén.
In return for their friendship Alexander gave the Samaritans permission to build a temple on Mount Gerizim, where they worshiped Yahweh and their tribal gods and offered sacrifices much after the order of the temple services at Jerusalem.
Una vez en su camino de Judea a Galilea, se detuvo en la aldea samaritana de Sicar, el lugar en el que estaba el pozo de Jacob y cerca del monte Gerizim, el lugar santo para los samaritanos, el sitio de su templo.
One time on His way from Judea to Galilee, He stopped at the Samaritan town of Sychar—the site of Jacob's well and near Mount Gerizim, the holy place for the Samaritans, the site of their temple.
Word of the Day
hook