gender-based violence

If elected president, my pledge is to forge a grand bargain to stop gender-based violence.
Si soy elegido presidente, mi compromiso será liderar un gran pacto de Estado contra la violencia de género.
In fact, greater knowledge of gender-based violence would make it possible to increase society's sensitivity to this problem.
De hecho, cuanto mayor sea el conocimiento de la violencia de género más posibilidades tendremos de concienciar a la sociedad sobre este problema.
Forced marriage is another form of gender-based violence, which constitutes a serious violation of the individual's right to freedom and self-determination.
El matrimonio forzoso es otra forma de violencia de género que constituye una grave violación de los derechos individuales a la libertad y la autodeterminación.
It is important to underline that this Regulation applies to all victims, regardless of whether they are victims of gender-based violence.
Es importante subrayar que el presente Reglamento se aplica a todas las víctimas, con independencia de que se trate o no de víctimas de la violencia de género.
As there is no international definition of gender-based violence, the data is quite disparate, and does not give an indication of the real scale of the problem.
Como no existe una definición internacional de violencia de género, los datos son bastante dispares y no determinan la dimensión real del problema.
Women are victims of gender-based violence, but I would also like to finish by saying that sometimes, we have to stop viewing these women simply as victims.
Las mujeres son víctimas de la violencia de género, pero me gustaría acabar diciendo que, en ocasiones, debemos dejar de ver a estas mujeres solo como víctimas.
The cost to society of gender-based violence is estimated on the basis of spending on healthcare, the legal system and social services.
Los costes de la violencia de género para la sociedad se calculan sobre la base de los costes de atención sanitaria, el sistema jurídico y los costes de los servicios sociales.
A set of minimum requirements must be drawn up and incorporated into a legislative act which should be part of a comprehensive strategy addressing all forms of gender-based violence.
Es preciso establecer una serie de requisitos mínimos e incorporarlos a un acto legislativo que forme parte de una estrategia global que abarque todas las formas de violencia de género.
What is more, extending the application of the directive to the victims of any kind of violence, not just the victims of gender-based violence, represents a further milestone.
Es más, ampliar la aplicación de la Directiva a las víctimas de cualquier tipo de violencia, no solo a las víctimas de violencia de género, supone otro hito.
As a result of its social consequences, the economic crisis has helped exacerbate the situation in circumstances where poverty and the lack of education are factors conducive to gender-based violence.
La crisis económica, debido a sus consecuencias sociales, ha contribuido a agravar la situación, ya que la pobreza y la falta de educación son factores que propician la violencia de género.
Let me remind you that, on 8 March 2006, the Commission issued what we called a 'road map for equality between men and women', outlining the eradication of all forms of gender-based violence as a priority objective.
Permítanme recordarles que el 8 de marzo de 2006 la Comisión publicó lo que denominamos una "hoja de ruta para la igualdad entre hombre y mujer", estableciendo como objetivo prioritario la erradicación de todas las formas de violencia de género.
However, I voted against the proposal to increase the number of courts with jurisdiction to hear cases of gender-based violence, because any such proposal introduces unacceptable discrimination and conflicts with the principle of gender equality.
Sin embargo, he votado en contra de la propuesta de aumentar el número de tribunales con competencia en violencia de género, porque cualquier propuesta de este tipo introduce una discriminación inaceptable y conflictos con el principio de la igualdad de género.
Although the majority of protection orders issued relate to women who are victims of gender-based violence, the initiative can cover all victims of violence - children and adults of both sexes, provided the perpetrator has been identified.
Aunque la mayoría de las órdenes de protección dictadas están relacionadas con las mujeres víctimas de violencia de género, la iniciativa puede abarcar a todas las víctimas de violencia -niños y adultos de ambos sexos, siempre que se haya identificado al autor-.
This year, within our European Initiative on Democracy and Human Rights, we are also focusing on issues such as equal treatment, women who are victims of gender-based violence in conflict zones, and the trafficking of women and children.
Este año, en el marco de nuestra Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos, también nos centramos en cuestiones como la igualdad de trato, las mujeres víctimas de la violencia de género en zonas de conflicto y la trata de mujeres y niñas.
I agree with my friend and colleague Mrs Svensson when she states that women are victims of gender-based violence; however we must not view women, including those who are victims of this kind of violence, simply as victims.
Estoy de acuerdo con mi colega y amiga, la señora Svensson, cuando dice que las mujeres son víctimas de la violencia de género, pero no debemos ver a las mujeres -ni siquiera a las que son víctimas de esa violencia- como meras víctimas.
Gender-based violence results in serious damage to individuals' physical and mental health, whilst this entails increased costs for society in the form of social problems and costs for the legal and healthcare systems.
La violencia de género causa graves daños en la salud física y mental de las personas y conlleva más costes para la sociedad en forma de problemas sociales y costes para los sistemas jurídico y sanitario.
Gender-based violence results in severe harm to individuals' physical and mental health. This entails a heavy cost to society in the form of social problems and costs for the legal and healthcare systems.
La violencia de género causa un grave daño a la salud física y mental de las personas, lo que acarrea elevados costes para la sociedad, como problemas sociales y costes para el sistema jurídico y sanitario.
In Ireland FGM is viewed as an expression of gender-based violence.
En Irlanda, la MGF es vista como una expresión de violencia de género.
The Member States should consider drafting a plan to combat gender-based violence.
Los Estados miembros deberían considerar la elaboración de un plan para combatir la violencia de género.
I hope that this resolution will be a step towards a European directive to combat gender-based violence.
Espero que esta resolución se encamine hacia una directiva europea para luchar contra la violencia de género.
Word of the Day
mummy