gargantuan

The gargantuan pharmaceutical industry, intent on protecting profits?
¿La gigantesca industria farmacéutica tiene intención de proteger los beneficios?
What could be a more gargantuan task?
¿Qué podría ser una tarea más gigantesca?
Government has grown to a gargantuan size.
El gobierno ha crecido a un tamaño enorme.
It was a gargantuan effort, involving more than sixty journalists and translators.
Fue un esfuerzo titánico y que involucró a más de 60 periodistas y traductores.
I've always liked that word, "gargantuan."
Siempre me ha gustado la palabra "monumental".
Nasopharyngitis, albeit a gargantuan specimen.
Nasofaringitis, aunque un especimen enorme.
You looked so, er... gargantuan on that stage.
Te veías colosal en el escenario.
It will show you what a gargantuan task it would be to head down that road.
Les mostraré la descomunal tarea que representaría seguir por ese camino.
I did everything I could to make the world a less gargantuan place for her.
Hice todo lo que pude para hacer del mundo un sitio menos voraz para ella.
The citizen is dwarfed by the gargantuan nature of the institutions and of globalisation.
El ciudadano se siente insignificante ante el carácter titánico de las instituciones y de la globalización.
This gargantuan tree is typically a 50-60 year old spruce over 20 meters tall.
Este árbol colosal suele ser una pícea de 50 o 60 años y más de 20 metros de alto.
For well over a decade, Google has occupied the monopolistic spot in the gargantuan search market.
Por más de una década, Google ha ocupado el lugar de monopolio en el mercado gigantesco de búsquedas.
Moving your world quickly from its present state to something rather more civilized is a truly gargantuan undertaking.
El mover a su mundo rápidamente desde su estado actual a algo mucho más civilizado es un proyecto verdaderamente enorme.
After all, this would be a gargantuan task in certain countries that already boast high levels of protection.
Al fin y al cabo, sería una tarea pantagruélica en algunos países que ya tienen un alto nivel de protección.
When you start going up the supply chain, you find where the real food waste is happening on a gargantuan scale.
Cuando remontamos la cadena de suministros, descubrimos dónde sucede el verdadero desperdicio a escala gigantesca.
At the end of October, the Commission will come to a decision on the principles and criteria by which this will be guided, and on how, organisationally speaking, we are going to get on top of this gargantuan task.
A finales de octubre, la Comisión tomará una decisión sobre los principios y criterios por los que se guiará, y cómo vamos a abordar, en términos organizativos, esta ingente tarea.
Mr President, Mr Poos and the Commission' s gargantuan endeavours could be likened to those of an eagle which is eager but unable to take flight towards the future heights of the new European ambitions.
Señor Presidente, el gran trabajo del Sr. Poos y de la Comisión se podría resumir con una metáfora: la de un águila que quiere pero no logra alzar el vuelo hacia las cumbres del futuro de las nuevas ambiciones europeas.
More than just a challenge, this project involved transforming an arena usually used for concerts and indoor sporting events into a gargantuan outdoor cinema equipped with a giant display and, for the first time, 5.1 surround sound.
Más que un simple reto, este proyecto consistió en la transformación de un espacio utilizado por lo general para conciertos y eventos deportivos bajo techo en un gigantesco cine al aire libre equipado con una pantalla gigante y, por primera vez, sonido envolvente 5.1.
Even at this distance from the Earth's orbit, its gargantuan dimensions and the magnitude of its psychic-magnetic field are already being felt throughout its trajectory, reaching Men well before its mass is made visible to terrified eyes.
Aunque en esta distancia de la órbita terrena, sus magistrales dimensiones y la grandeza de su campo magnético-psíquico ya se hacen sentir a lo largo de su trayectoria, llegando a los hombres bien antes de que su masa se haga visible a las miradas aterrizadas.
To bail out the bank will require a gargantuan amount of money.
El rescatar al banco requerirá de una cantidad colosal de dinero.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict