garantizar
Pero si se nos garantizasen múltiples beneficios después del dolor, ¿no lo soportarÃamos alegremente? | But if we are assured manifold benefits after the pain, will we not gladly endure it? |
Resultaba necesario poner en marcha programas que garantizasen que la IED desempeñase su función de motor del crecimiento. | This required the implementation of programmes to ensure that FDI fulfilled its role as an engine of growth. |
Al mismo tiempo, instaron a ambas partes, especialmente a Eritrea, a que garantizasen la libertad de circulación de la Misión. | At the same time, both parties, particularly Eritrea, are urged to ensure the Mission's freedom of movement. |
Varios oradores indicaron que era importante que los gobiernos y los tribunales garantizasen la conducta ética de los medios de comunicación. | Several speakers saw a significant role for governments and the courts to ensure ethical media conduct. |
TenÃa por objeto salvaguardar los valores de la huerta valenciana, arbitrando una serie de medidas que garantizasen su conservación y supervivencia. | It had aim of safeguarding virtues of valencian huerta, bringing together measures to warrant its preservation and survival. |
Se aprobó una resolución que apelaba a los gobiernos para que garantizasen la provisión de servicios de apoyo de calidad a las instituciones educativas. | They passed a resolution calling on governments to ensure that educational institutions are provided with quality support services. |
El Representante Especial instó al Gobierno y a las autoridades a que garantizasen el cumplimiento efectivo de las leyes relacionadas con la trata de personas. | The Special Representative urged the Government and authorities to ensure effective enforcement of the laws related to human trafficking. |
Sembraron semillas de rebeldÃa, odio y desesperación. Plantaron traiciones, engaños y subterfugios que garantizasen su perpetuidad en el regalo de las ventajas recibidas en la materia. | They spread seeds of rebellion, hate, despair, betrayal, deception and others to guarantee their material goods. |
Se requerÃa el apoyo de los gobiernos, a todos los niveles, para encontrar respuestas adecuadas que garantizasen la seguridad alimentaria y nutricional de los pobres urbanos. | Support from Governments at all levels was needed to build appropriate responses that would ensure food and nutrition security for the urban poor. |
Es más, aunque se exigÃa a los Estados Partes que garantizasen procesos rápidos, no existÃa una obligación correspondiente para las personas a quienes se les formulasen cargos disciplinarios. | Moreover, while States parties were required to ensure expeditious proceedings, no corresponding obligation existed for individuals charged with disciplinary charges. |
Los paÃses necesitaban tener unos marcos reguladores nacionales que garantizasen la equidad para todos y diesen a las personas la libertad de acción suficiente para liberar sus energÃas empresariales. | Countries needed national regulatory environments that ensured fairness for all and that gave adequate space for individuals to unleash their entrepreneurial energies. |
La visibilidad que el edificio ha asumido desde la autopista, presupone un conjunto de intervenciones que garantizasen que este es un elemento que se distingue en el territorio. | The visibility that the building has from the motorway implied a series of interventions, guaranteeing that this is an element which distinguishes itself in the territory. |
La gestión centralizada de las propinas repercutirÃa sobre las arcas del estado positivamente, pero serÃan necesarios cambios legislativos ulteriores que garantizasen en funcionamiento beneficioso del sistema de propinas. | The centralized management tips would affect positively the state coffers, but it would be further necessary legislative changes that would ensure beneficially system operation tips. |
Limonta Sport nació con la intención de aportar su contribución al mundo del deporte, creando soluciones innovadoras que garantizasen las mejores prestaciones para los atletas en las diferentes disciplinas. | Limonta Sport's purpose has always been to provide its own contribution to the world of sport, by creating innovative solutions to guarantee athletes top performance in various disciplines. |
En una carta enviada al Consejo gubernativo pedÃan que se garantizasen todos los derechos a los cristianos en Irak, a nivel religioso, social, civil y polÃtico. | In a letter to the governing Council Consiglio they asked for the guarantee of all rights for Iraqi Christians at the religious, social, civil and political level. |
Posteriormente, el Presidente del Gobierno del Sudán Meridional, Salva Kiir, dio instrucciones a todos los gobernadores estatales para que garantizasen la libre circulación de personas y mercancÃas hacia el Sur. | Subsequently, the President of the Government of Southern Sudan, Salva Kiir, directed all state governors to ensure the free movement of people and goods into the south. |
La Oficina de Nepal reconoció la necesidad de velar por la seguridad, pero instó a las autoridades a que garantizasen el respeto de los derechos de reunión pacÃfica y libertad de circulación. | While OHCHR-Nepal recognized the need to ensure security, it urged the authorities to ensure that the rights to freedom of movement and peaceful assembly were respected. |
Algunas delegaciones también manifestaron su apoyo a la indicación del Relator Especial de que los Estados tenÃan la obligación de cerciorarse de que hubiera arreglos que garantizasen una asignación equitativa de la pérdida. | Some delegations also expressed support for the indication by the Special Rapporteur that States have an obligation to ensure that some arrangement exists to guarantee equitable allocation of loss. |
No obstante, si la población y los gobiernos de la región se comprometiesen a colaborar, juntamente con ONG internacionales, podrÃan adoptar medidas de gran alcance que garantizasen una seguridad alimentaria a largo plazo. | But if the people and governments of the region are committed to working together, along with international non-governmental organizations, they should be able to take far-reaching measures that ensure long-term food security. |
En esta resolución, el Consejo exigÃa a los Estados miembros y a la Comisión que garantizasen, de acuerdo con sus respectivos poderes, que las personas con discapacidad pudieran acceder a todos sus derechos humanos. | In the resolution the Council called on the Member States and the Commission to ensure, in accordance with their respective powers, that persons with disabilities were able to access all of their human rights. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
