Possible Results:
garantizase
-I guaranteed
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofgarantizar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofgarantizar.
garantiza
Affirmative imperativeconjugation ofgarantizar.

garantizar

Los abogados de Apple trabajaron con la FSF para producir una licencia que lo garantizase.
Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license that would qualify.
Los abogados de Apple trabajaron junto a la FSF para elaborar una licencia que lo garantizase.
Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license that would qualify.
Pedí al Presidente Mubarak que garantizase la apertura de Rafah para el acceso de suministros humanitarios.
I asked President Mubarak to ensure that Rafah is open for humanitarian material.
Juro restablecer el gobierno civil después de redactar una constitución que garantizase la influencia militar en la burocracia.
It vowed to restore civilian rule after it drafted a constitution which guaranteed military influence in the bureaucracy.
Hacía mucho tiempo que pedíamos a la Comisión que garantizase una auténtica coherencia entre sus diferentes políticas.
For a long time now we have been asking the Commission to ensure genuine coherence among its various policies.
El fortalecimiento del estado de derecho podría significar que se garantizase el cumplimiento de las decisiones de los órganos judiciales internacionales.
Strengthening the rule of law might mean ensuring compliance with decisions of international judicial bodies.
Se proclamó la necesidad de un sistema de comercio verdaderamente equitativo, que garantizase la plena participación de los países en desarrollo.
A truly equitable trading system, to ensure full participation of developing countries was advocated.
Es evidente que RTP no fue seleccionada por medio de un concurso público que garantizase el mínimo coste posible.
RTP was clearly not chosen pursuant to a public procurement procedure guaranteeing the lowest possible cost.
Aun cuando se garantizase un nivel adecuado de seguridad, inmediatamente se pondrían de manifiesto los problemas del suministro de asistencia humanitaria.
Even if adequate security were assured, the problems of providing humanitarian assistance would immediately become apparent.
Finalmente, ustedes pidieron a la Comisión que garantizase que se reforzase la intervención en las ciudades y aglomeraciones o zonas urbanas.
Finally, you asked the Commission to ensure that intervention in towns and cities and urban agglomerations is strengthened.
ONUSIDA desearía que en este país se creara un entorno social y jurídico que garantizase el respeto de los derechos humanos.
UNAIDS would like to see the creation of a social and legal environment that guarantees respect for human rights.
La Comisión intervino ante el gobierno de ese estado para que garantizase la protección de las víctimas y los testigos.
The Commission had intervened with the Government of Gujarat so that it would ensure the protection of victims and witnesses.
Por otra parte, es evidente que RTP no fue seleccionada por medio de un concurso público que garantizase el mínimo coste posible.
Furthermore, it is clear that RTP was not chosen pursuant to a public procurement procedure guaranteeing the lowest possible cost.
Pediría al Consejo, en primer lugar, que garantizase que este legado de inaplicación por parte del Consejo no se perpetúe.
I would ask the Council, first of all, to ensure that this legacy of non-implementation by the Council is not perpetuated.
Me gustaría realmente que el señor Comisario nos garantizase que la liberalización del visado no se verá perjudicada en este proceso político.
I would really like an assurance from the Commissioner that visa liberalisation will not be abused in this political process.
Los bancos supeditaban la concesión de créditos a que se garantizase un determinado nivel de ingresos durante un período determinado.
The Banks made the granting of loans contingent on a certain level of income being guaranteed for a specified period.
El control del fraude no debe limitarse exclusivamente a las instituciones europeas, sino que también debe garantizase en cada uno de los Estados miembros.
Control of fraud must not be restricted only to European institutions, but should be ensured in individual Member States.
Pidió que el Centro enviase una carta de disculpa, en la que garantizase que se abstendría de tales acciones en el futuro.
He requested that the Center send a letter of apology, giving assurances that it would refrain from such action in the future.
Tanto los productores como los comerciantes esperaban esta medida, que facilitase y garantizase sus operaciones de producción, de compra y de venta.
Both the producers and the merchants were waiting for this measure, which facilitat e and guarantee his operations of production, purchase and sale.
El sistema de asignación debería estar diseñado de modo que garantizase que los países menos adinerados no saliesen perdiendo con respecto a los otros.
The allocation system should be designed so as to ensure that less well-off countries do not lose out to the others.
Word of the Day
moss