güey

Ese es el espíritu que se robó la Navidad, güey.
This is the spirit that stole Christmas.
Vas a perder tu lana, güey.
You're going to lose the bet, buddy.
No toques esa puerta güey, ¿que no ves lo que están haciendo?
Don't touch that door, man, can't you see what they be about?
No me has perdido, güey.
You haven't lost me, dude.
Así se hace güey. Esto no se me olvida.
Way to go, man. I won't forget this.
Hay que llamar a la policía, güey.
Call the police, güey.
¿Qué hace ese güey aquí?
What's that guy doing here?
¿Qué te pasa, güey?
What's wrong with you, dude?
Solo quiero que sepas una cosa, güey me da igual si me perdonas o no.
Just want u to know something, güey even if u don't forgive me.
Si no lo haces tú lo hago yo güey.
Dude, if you don't, I will.
Tú sabes muy bien lo que me pasa, güey.
You know what'll happen.
¿Qué te pasa güey? ¿Qué no sabes que me tengo que ganar la vida?
What's wrong with you, man? Don' you know I got to make a living?
No tenías por qué, güey.
You had no reason.
Nel, ¿cómo crees, güey?
No, what are you saying?
No tenías por qué, "güey".
You had no reason.
Piénsalo bien güey.
She was right.
Ese güey dice que es tu tío. ¿Lo conoces?
That dude says he's your uncle. Do you know him?
No sé por qué ese güey se cree tan chido.
I don't know why that guy thinks he's so cool.
Brad Pitt va a estar en la fiesta. - No manches, güey.
Brad Pitt will be at the party. - You're kidding, dude.
Has de haber pagado una lanota por esa tele, güey.
You must have spent a bundle on that TV, dude.
Word of the Day
to drizzle