furgón

Popularity
500+ learners.
Yo regresare al furgon para esperar a la Guardia Nacional.
I'll go back to the truck and wait for the National Guard.
MAN TGL 12.180 furgon de primera mano. Técnicamente y ópticamente muy buenas condiciones.
MAN TGL 12.180 case from first hand. Technically and optically very good condition.
Me robaron el auto, así que, tengo un furgon de la compania.
My car's stolen, so I have a company van.
Fbricacion de carrocerias para todas las marcas, furgon, barandas rebatibles, barandas altas, tolbas, seguros vehicular, planchado y pintura en general.
Manufacturing of change bodies for all brands, trucks, folding rails, rails high, tolba, vehicle insurance, ironing and painting in general.
Me trepé al furgón para ver qué había adentro.
I climbed up the boxcar to see what was inside.
Si algo malo pasa, mi nombre no está en el furgón.
Something bad happens, my name's not on that van.
Hey, acabamos de mandarte una foto de un furgón.
Hey, we just sent you an image of a van.
Ni siquiera sabía si seguía en el furgón.
Didn't even know if he was still in the van.
La reja estaba abierta, hay un furgón estacionado detrás del edificio.
The gate was open, there's a utility truck parked behind the building.
¿Cómo sabes que el dinero no viaja en ese furgón?
How do you know the money won't be in the truck?
No podría haber oído nada desde fuera del furgón.
She couldn't have heard anything from outside that van.
Había policías de guardia en el pasillo y cerca del furgón.
Police were on guard in the corridor and near the van.
Eso significa que probablemente el furgón aún siga en el estacionamiento.
That means the van's probably still in the parking lot.
El ingeniero y furgón será su bono de símbolos para observar.
The engineer and caboose will be your bonus symbols to watch for.
Quédate en el furgón hasta que lleguen aquí.
Stay in the van until they get here.
Al día siguiente, un furgón llegó lleno de libros.
The next day a van full of books arrived.
¿Podemos mover el furgón un poco más cerca?
Can we move the van a little closer?
Quedate en el furgón hasta que lleguen aquí.
Stay in the van until they get here.
Estuvimos sentados en el furgón durante veinte minutos.
We sat in the police van for twenty minutes.
Eso significa que probablemente el furgón aún siga en el estacionamiento.
That means the van's probably still in the parking lot.
Word of the Day
joke