funnily enough

Popularity
500+ learners.
Yeah, but funnily enough, it hurt more coming from her.
Sí, pero curiosamente, duele más cuando viene de ella.
Now, funnily enough, this is also Joseph after six months on antiretroviral treatment.
Ahora, curiosamente, este también es Joseph luego de seis meses de tratamiento antirretroviral.
And funnily enough, they were frustrated about that.
Y, curiosamente, estaban frustrados por eso.
Weirdly and funnily enough, he appeared to have long white hair and a long white beard.
Extraña y graciosamente, él parecía tener cabello blanco largo y una barba blanca larga.
Now, funnily enough, my guest tonight spent quite a lot of time in Canada as well.
Bien, curiosamente, mi invitada de esta noche también pasó bastante tiempo en Canadá.
I have a few collars with multiple attachment points, and funnily enough, they seem to be my favourites.
Tengo algunos collares con múltiples puntos de unión, y curiosamente, parecen ser mis favoritos.
You know, funnily enough, I did get a vague glimmer of that, yes.
¿Sabes?, es curioso, yo también pensé lo mismo, sí.
If you follow the 37 percent rule, the probability that you find the very best place is—funnily enough ...
Si seguimos la regla del 37 %, la probabilidad de encontrar el mejor lugar es, sorprendentemente...
The kitchen's usually busier but, funnily enough, most of our guests don't have much of an appetite this evening.
La cocina está por lo general más ocupada, pero parece que nuestros huéspedes no tienen demasiado apetito esta noche.
The privileges, the visibility, not acknowledging the importance of narratives other than his own which, funnily enough, is the logical, dominant narrative.
Los privilegios, la visibilidad. No reconocer el valor de otras narrativas que no sean la propia que, casualmente, es la lógica, la dominante.
We are all seeking answers–funnily enough whilst doing this, some of us don't see ourselves as part of the solution or even part of the problem.
Todos buscamos respuestas - curiosamente mientras lo hacemos, algunos de nosotros no vemos nos vemos como parte de la solución o incluso como parte del problema.
It is a simple yet beautiful building in an attractive setting, funnily enough, in the Ouderksplein in the heart of Amsterdam's Red Light District.
Es un recinto sencillo pero muy bello y agradable que, curiosamente, está ubicado en una preciosa plaza (Oudekerksplein) inmersa en pleno Barrio Rojo de Ámsterdam.
In the sky, two naughty seagulls looked at me cheerfully while crossing the Mediterranean on their way to Barcelona, the city in which, funnily enough, I live today.
En el cielo, dos gaviotas traviesas me miraban ufanas mientras cruzaban el Mediterráneo rumbo a Barcelona, ciudad donde curiosamente vivo en la actualidad.
My last big part was Fantine, funnily enough, also an ill fated doomed character, and it now feels that working on her character has helped me with Lucy´s.
Mi último gran papel fue Fantine, curiosamente, también un personaje condenado a la fatalidad, y ahora es como si trabajar en ese personaje me ha ayudado con el de Lucy.
My last big part was Fantine, funnily enough, also an ill fated doomed character, and it now feels that working on her character has helped me with Lucy ́s.
Mi último gran papel fue Fantine, curiosamente, también un personaje condenado a la fatalidad, y ahora es como si trabajar en ese personaje me ha ayudado con el de Lucy.
A year or so later, I took a test through a mail order art instruction course I saw on TV–funnily enough, the advertisement still runs today.
Un año o así más tarde, hice una prueba para un curso de arte por correspondencia que vi anunciado por la tele. Curiosamente, ese anuncio aún se emite hoy en día.
This is something, Mr Liese, that you must have been made aware of one-to-one during your hearings in the US Congress, though funnily enough you will never say that openly here.
Señor Liese, esto es algo que le deben haber contado personalmente durante sus audiencias en el Congreso de los Estados Unidos, aunque curiosamente es algo que aquí nunca nos dirá con claridad.
I don't remember exactly in which terms but, funnily enough, what was decided was to dispense with a central office and substitute it by computers and the use of the fax.
No recuerdo los términos de la discusión, pero sé que, curiosamente, lo que se decidió fue prescindir por el momento de una oficina central y sustituir ésta por ordenadores y el uso del fax.
We recommend the sardines, the tuna with 'sanfaina' vegetable sauce, the fish 'suquet' and what is known as the 'light opera of fish' (funnily enough, it is called an 'opera' when it contains lobster).
Te recomendamos que pruebes la arengada, el atún con sanfaina, el suquet de pescado y la llamada zarzuela de pescado (curiosamente, se le llama ópera cuando contiene langosta).
There are only two cases where it's actually contacted the person it talked to a second time: The original communicator, Dr. Argent, and a task force guy from Lambda-12 (funnily enough) named Shaw.
Solo hay dos casos en los que se ha puesto en contacto con la persona con la que habló por segunda vez: El interlocutor original, el Dr. Argent, y (curiosamente) un miembro del destacamento de Lambda-12 llamado Shaw.
Word of the Day
tailor