fuera de forma

Estoy un poco fuera de forma, todavía es temprano.
I'm a little rusty, it's still early.
Cuando estás tan fuera de forma es algo que puede pasar
When you're that unfit it can be tough.
Parece que la Avatar está un poco fuera de forma.
Looks like the Avatar is a little off her game.
Creo que aún estoy un poco fuera de forma.
I think I'm still a little out of shape.
Oh, debe ser realmente fuera de forma.
Oh, you must be really out of shape.
El Gallo se siente temporalmente fuera de forma.
The Rooster feels temporarily out of shape.
Natty en ocasiones se vuelven más fuera de forma.
Natty occasionally become more out of shape.
Solo que estoy un poco fuera de forma.
Only that I am a little outside form.
No quiero empezar el año fuera de forma.
I didn't want to start the year off stiff.
Estás fuera de forma, y ¿lo estás admitiendo?
You're out of shape, and you're admitting it?
Y no solo porque esté sí, sí, fuera de forma.
And not just because I'm yeah, yeah, yeah, out of shape.
No se culpe por estar fuera de forma.
Don't beat yourself up for being out of shape.
Bueno, estás un poco fuera de forma.
Yeah, well, you're just a little out of shape.
Esto me recuerda que podría estar un poco fuera de forma.
It reminds me that I may be a little off my game.
Muchas personas ignoran los síntomas porque piensan que están simplemente fuera de forma.
Many people ignore symptoms because they think they are simply out of shape.
He estado fuera de forma por un tiempo
I've been out of the game for a while.
De acuerdo, también estás fuera de forma.
All right, you're also out of shape.
Deterioro del estado físico (fuera de forma por falta de ejercicio)
Deconditioning (becoming out of shape from lack of exercise).
No porque estuviera fuera de forma.
Not because he was out of shape.
¿Esta es tu manera sutil de decirme que estoy fuera de forma?
Is this your subtle way of saying that I'm out of shape?
Word of the Day
hidden