fue por ti

David dijo que todo fue por ti.
David said it was all you.
Y no solo fue por ti.
And it was not all you.
No, siempre fue por ti.
No, it was always you.
Bueno, no fue por ti.
Well, it wasn't you.
No, no fue por ti.
No, it wasn't you.
Todo lo que hice en mi vida fue por ti.
Everything I did in my life was for you.
Todo lo que hice fue por ti, para protegerte.
Everything I did was for you, to protect you.
Eso fue por ti no por nuestro vestido.
That was for you not for our dress.
Sabes, si fue por ti, lo entiendo perfectamente.
Know, if it was for you, I understand perfectly.
No fue por ti ni por falta de confianza.
It was not because of you or lack of trust.
Esperó hasta que nos separamos, y luego fue por ti primero.
He waited until we separated and then he went for you first.
No fue por ti mismo por quien te quedaste aquí.
It's not for yourself that you stayed here.
Su abogado principal dijo que todo fue por ti.
Their chief counsel said it was because of you.
Si di un paso atrás por él, fue por ti.
If I did step back from him, it was because of you.
Porque todo lo que hice fue por ti.
Because everything I did was for you.
Sí, eso es verdad, pero fue por ti que me marché.
Yes, that's true, but it was because of you that I left.
¡Princesa, todo lo que hice, fue por ti!
Princess, everything I did, it was for you!
Quiero decir, él casi fue por ti.
I mean, he almost went for you.
Mi deseo fue por ti de todas formas.
My wish was for you anyway.
Eso fue por ti, Encías Sangrantes.
That was for you, Bleeding Gums.
Word of the Day
to faint